У вас есть документы перевод на португальский
60 параллельный перевод
- У вас есть документы или нет?
- Tem o documento?
У вас есть документы? Да
- Têm um documento por favor?
У вас есть документы на оружие?
Vocês têm licença para usar estas armas?
Это мой партнер. Детектив Винсент. А у вас есть документы?
Este é o detective Vincent, o meu parceiro.
- У вас есть документы?
Tem identificação?
- У Вас есть документы?
- São para mim. - Posso ver o Bl?
У вас есть документы?
Tem a sua identificação?
- Да. У вас есть документы?
Tem alguma identificação?
- У вас есть документы?
Pode ver os documentos dele?
Так у вас есть документы для путешествия?
Por acaso tens documentos para viajar?
У вас есть документы?
Tem identificação?
У вас есть документы, подтверждающие, что это ваша машина?
Tem algum documento que prove que o carro é seu?
У вас есть документы?
Têm identificação?
Что? Я полагаю, у Вас есть документы.
- O senhor deve ter os documentos?
У вас есть документы нашей жертвы?
Conseguiste a identidade da nossa vítima? Não.
- Что? У вас есть документы по Чагарину?
Tem o ficheiro referente ao Chagarin?
У вас есть документы?
Imagino que traga identificação...?
У вас есть документы?
Tens os documentos?
У вас есть документы Касии?
- Tem os documentos dela?
- У вас есть документы?
- Tem identificação?
У вас есть документы, чтобы доказать это?
Tens algum documento que prove isso?
У вас есть документы?
E está devidamente acreditado?
– У вас есть документы. – Вот именно.
- Tem os seus documentos?
– У вас есть документы.
- É verdade. - Tem os documentos.
У вас есть документы?
- Têm os vossos documentos?
Вопрос был : есть ли у вас документы на оружие?
A pergunta é ; vocês têm licença de porte de armas?
Я родила ее в больнице Святого Рафаэля. И у вас есть все документы :
Nasceu no hospital de San Rafael.
У вас есть какие-нибудь документы?
Tem identificação?
Но если у вас ещё есть в запасе какие-либо документы вам следовало предоставить их вовремя, а теперь поздно.
Também lhe vou sugerir que, se tem mais provas a apresentar, o faça no momento oportuno, ou abstenha-se de o fazer.
Но у вас же есть документы. Я их отправила.
Mas têm os dados, eu enviei-os.
У вас есть соответствующие медицинские документы?
Tem os comprovativos do médico?
У вас есть какие-нибудь документы
Tem alguma identificação para confirmar essa historia?
Есть ли у вас документы?
Tem a sua identificação consigo?
Ладно. У вас есть документы этого парня?
Conseguiram identificá-lo?
О, я спрашиваю только для того, чтобы убедиться, что у вас есть все документы, для получения брачной лицензии.
Só estava a perguntar para me assegurar que tem os documentos legais para a licença de casamento.
- А документы у вас есть?
- Tem a vossa identificação?
Я полагаю, и документы на него у вас есть?
Tens os documentos apropriados.
Конечно, у нас есть на нее документы, чтоб вас.
Claro que temos a escritura.
Полагаю, у вас есть необходимые документы?
É freira? Somos as Irmãs de São Raimundo Nonato.
Это все документы, которые у вас есть?
- É só isto que têm? Há algo de errado.
Конечно, без проблем. У вас есть документы.
- Com certeza, não há problema.
У вас есть какие-то документы об этой болезни в детстве?
A doença está documentada desde a infância?
Значит, у вас есть её документы и там указан её последний известный адрес.
Bom. Então, terá esses papéis e o último endereço dela.
Сейчас мне нужно увидеть все документы, которые у вас есть, а потом, мы проверим ваш координационный центр.
Preciso de ver os papéis que tiver sobre os mísseis imediatamente, e nós faremos o levantamento do depósito bélico.
У вас есть нужные документы.
Você tem os arquivos.
Я уверена, вы не будете против, если мы просмотрим ваши документы включая и те, что у вас есть на Майлза Мэдсена.
Então, suponho que não se vai importar se virmos os arquivos, junto com os registos que tem do Miles Madsen.
У вас есть какие-нибудь документы?
Tem alguma identificação?
У вас есть нужные документы?
Tem os documentos adequados?
У вас есть подтверждающие все это документы?
Tem documentos que comprovem tudo isso?
- У меня еще кое-что есть для вас, сэр. Рабочие документы по "Америка Работает".
Tenho outra coisa para si, os estudos do AmWorks.
Я оставил там кое-какие документы там, а она сказала, что у вас есть запасной ключ.
Deixei umas pastas lá dentro, e ela disse que tem a chave.
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть семья 68
у вас есть вопросы 85
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть какой 49
у вас есть минутка 214
у вас есть деньги 74
у вас нет выбора 120
у вас проблемы 142
у вас получится 79
у вас есть вопросы 85
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть какой 49
у вас есть минутка 214
у вас есть деньги 74
у вас нет выбора 120
у вас проблемы 142
у вас получится 79