Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ У ] / Убить меня

Убить меня перевод на португальский

4,835 параллельный перевод
ты знаешь, когда ты подошла ко мне на маяке, я думала, ты пришла убить меня.
Sabe... quando se encontrou comigo no farol, pensei que me fosse matar.
Я знаю, что ты пытался убить меня. Прежде, чем я призналась тебе в своих грехах, и даже после.
E agora sei que estavas a tentar matar-me... antes de te ter confessado os meus pecados, e ainda antes disso.
Тебя послал убить меня Авраам Сетракян?
Abraham Setrakian mandou matares-me?
Что ты будешь делать, хех... убить меня?
O que vais fazer? Matar-me?
Он хотел убить меня, и многих других, но теперь он просто ребёнок?
Ele queria matar-me, e a muitos outros, mas agora ele é só um rapaz?
Может, в следующий раз нужно просто убить меня.
Talvez na próxima vez seja melhor matares primeiro.
Ты пытался убить меня.
Tentaste matar-me.
Уверен, иногда тебе хочется убить меня.
Terás já pensado em matar-me.
Если вы здесь, чтобы убить меня, то, хотя бы, имейте смелость показать лицо.
Se vieram apanhar-me, pelo menos mostrem as caras.
Что они ещё могут сделать, убить меня?
O que mais me vão fazer? Matar-me?
Он пытался убить меня, и не смог.
Ele tentou matar-me, e falhou.
Ты мог убить меня.
Podias ter-me morto.
Заставив её убить меня?
Fazendo-a matar-me?
Думаешь, можешь убить меня?
Achas que me podes matar?
И ты, конечно, ты должен прекратить попытки убить меня.
E claro que tens que parar de tentar matar-me.
Я бы спросил какие, но не хочу, заставлять тебя убить меня перед всеми этими людьми.
Perguntaria o quê, mas não quero que me mates em frente de tantas testemunhas.
Я отпустил его, зная, что он доложит все тебе, зная, что ты принесешь на битву единственную вещь, что может убить меня, единственную вещь, в которой я нуждаюсь.
Eu deixei-o ir, sabendo que iria a correr contar-te, ciente de que irias trazer para a batalha a única coisa que pode matar-me, a única coisa que eu realmente quero.
И ты не можешь убить меня, пока он не разрешит, так что нет, у меня нет последнего желания.
E vocês não me podem matar sem a aprovação dele, então, não, não tenho vontade de morrer.
- Ты не должна была пытаться убить меня.
Não me devias ter tentado matar.
Им придется убить меня, чтобы добраться до тебя.
Vão ter que me matar para chegarem perto de ti.
Убить меня?
Matar-me?
Я не позволю тебе убить меня.
Não vou deixar que me matem.
По десять евреев будут распяты каждый день, до тех пор, пока я не получу того, кто пытался убить меня.
Serão crucificados dez judeus todos os dias até que tenha o homem que me tentou matar.
Если ты собирался бы убить меня, тебе бы сделал это на улице.
Se era para me matares, poderias tê-lo feito na rua.
По десять евреев будут распинать каждый день, пока я не получу человека, пытавшегося убить меня.
Serão crucificados dez judeus, todos os dias, até eu ter o homem que me tentou matar.
Полагаю, он собирался убить меня и съесть мои мозги.
Creio que ele vinha a caminho de assassinar-me e comer-me o cérebro.
Наверное, это здраво, учитывая, что ты пытался убить меня, но я всё ещё жив.
Esperto, já que tentaste matar-me e... surpresa! Ainda estou aqui.
убить меня, убить нас.
Matar-me, matar-nos.
Тебе придется меня убить.
Vai ter de atirar em mim.
Он угрожал меня убить.
Ele ameaçou matar-me.
Помнишь, как пытался меня убить?
Lembras-te da vez em que me tentaste matar?
Я сказал, лучше бы вам меня убить.
Disse que seria melhor para ti que me matasses.
Если они хотят меня остановить, им придется меня убить, тебе ясно?
Se eles querem parar-me, terão que matar-me, entendido?
Трудно поверить, что кто-то хочет меня убить.
É difícil acreditar que alguém quer matar-me.
Она пыталась меня убить. Я не говорила раньше, нам было нужно, чтобы твой разум был чистым.
Não te pude dizer antes, precisávamos que estivesses com a mente limpa.
Если вы собираетесь убить Санни, убейте и меня тоже.
Se vai matar o Sunny, mate-me também.
Кто-то пытался меня убить, и я счёл это посланием от Боба, так что...
Alguém tentou matar-me e só posso concluir que era uma mensagem do Bob, por isso...
Он бил меня, и Я попал ему в голову с помощью блендера, и я не хотел убить его, но я сделал!
Ele batia-me e eu acertei-lhe com um liquidificador. Não queria matá-lo, mas matei.
А всё это дерьмо сегодня – попытки вас с Трэвисом убить Келлогга и меня заодно.
A confusão de hoje, não era nada mais além de tu e o Travis tentarem matar o Kellogg
Может, тебе стоило убить меня.
Talvez devesses matar-me.
Конечно, ты заставляешь меня убить Эшера, но при этом мы заодно.
Claro, queres que eu mate o Escher para ti, mas estamos juntos nisto.
Если хочешь меня убить - я к твоим услугам.
A tornar as coisas mais fáceis para ti. Se queres tentar matar-me... estou aqui.
Я думала, что это еще одна из твоих забав, чтобы убить время, но... ты меня впечатлил.
Achei que isso fosse mais um dos teus jogos, uma maneira de passar o tempo, mas tu impressionaste-me.
Хочешь и меня убить?
Também me queres matar?
Ты хочешь меня убить, чтобы все лавры досталась тебе.
Queres ver-me morto para ficares com os louros do meu trabalho.
Заставляет меня хотеть убить тебя.
Faz-me querer matá-lo.
- Каждый, кто схлестнется со мной, умрет. Каждый, слышишь? И вам меня не убить.
- Os que me fazem frente morrem, todos eles, e vocês não conseguem matar-me.
Он пытался меня убить.
Ele tentou matar-me.
Пытались меня убить, вывели из строя фургон.
Tentaram matar-me, atiraram contra a auto-caravana.
Боже мой, ты могла меня убить!
- Credo, podias ter-me matado!
К тому же, они тоже хотели меня убить.
Ainda mais por também eles, me quererem morta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]