Хочешь перевод на португальский
85,270 параллельный перевод
Хочешь, покажу как? Да?
Queres que te mostre mais tarde?
- ( СИнди ) Хочешь лУковых колечек?
Querem algo para comer?
Что ты от меня хочешь, чтобы я использовал вилку и нож?
O que queres que faça então, que use uma faca e um garfo?
Делай что хочешь, подлец, я тебя не боюсь!
Faz o teu pior, patife.
В общем, твой король сейчас делает все, что я захочу, так что если не хочешь, чтобы он залил весь пол твоей кровью, полагаю, отдашь фрагмент Копья.
Basicamente, vosso rei faz agora tudo que eu quero que ele faça, por isso se não querem que ele espalhe o teu sangue neste chão, sugiro que entregues o teu fragmento da Lança.
Уверена, что ты хочешь так сделать?
Tens certeza que é assim que queres fazer isto?
Ты хочешь, чтобы у Дэмиена Дарка был шанс переписать историю?
Queres dar mesmo ao Damien Darhk o poder de reescrever a realidade?
Ты хочешь, чтобы я отреклась от единственной истины?
Como podes esperar que me afaste da coisa mais verdadeira que eu alguma vez conheci?
- Что ты хочешь сказать?
- O que estás a dizer?
Хочешь узнать кем ты станешь во всеми любимой сказочке на ночь?
Queres descobrir como vais ser recordado na história de dormir favorita de todos?
Если ты хочешь заставить плохого Рипа рассказать нам, где Командир Сталь, я уже пыталась.
Se for tentar fazer o Rip Maligno contar-nos onde e quando o Comandante Aço está, eu já tentei isso.
Да, ты больше не хочешь нас убить?
Sim, ainda nos estás a tentar matar?
Я знаю, что ты хочешь вернуться на корабль, но сейчас мы ничего не можем сделать, только ждать.
Sei que queres voltar para a nave, mas não há nada que possamos fazer excepto esperar.
Разве ты не хочешь поправиться?
Não queres melhorar?
Чего ты хочешь?
O que é que você quer?
Хочешь поспорить?
- Queres apostar?
Ты хочешь, чтобы тебя убили?
Vais fazer com que sejas morto.
Хочешь узнать, как у нее дела?
- Queres saber como é que ela está?
Ты хочешь поймать её и показать Супергёрл, что именно мы можем?
Queres apanhá-la e provar à "Supergirl" exactamente aquilo que somos capazes?
Ты.. Хочешь присесть?
Queres... sentar-te?
Ты добрая и щедрая, и хочешь защитить всех собой.
És gentil... generosa... Arriscas-te pelos outros.
Хочешь сыграть?
Queres jogar?
- Ты не хочешь верить в это, но я всегда старалась защитить тебя.
- Não queres acreditar, mas... sempre te tentei proteger.
Хочешь поиграть в другие игрушки?
- Queres testar mais alguns destes brinquedos?
- Так ты хочешь увидеть мою суперсилу?
- Gostavas de ver o meu super-poder?
Ты хочешь? Ты правда хочешь узнать?
Queres mesmo saber?
Ты хочешь всё усложнить?
Queres fazer loucuras?
Хочешь мир во всём мире?
Queres paz no mundo?
- Ты не хочешь, чтобы люди узнали?
- Não queres que ninguém saiba? - Não, não.
Хочешь показать детям как готовить маргариту?
Queres mostrar às crianças como é que se fazem "margaritas"?
Хочешь попробовать еще раз или пусть вечер приведет нас в другое место?
Queres jogar outra vez ou devemos deixar que a noite nos leve para outro lugar?
Если ты хочешь схватить меня... Тебе придётся пристрелить меня.
Se me queres prender... vais ter que disparar sobre mim.
Ты вечно используешь эту супергерл в качестве источников, когда хочешь сделать что-то в обход.
Utilizas a "Supergirl" como tua fonte sempre que queres alguma coisa de mim.
Хочешь защитить отца?
Queres proteger o teu pai?
- Хочешь, я поеду с тобой.
- Queres que vá contigo?
- Хочешь поспорить?
Quer apostar?
Так, Уинн, я не буду заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь.
Muito bem, Winn, não te vou obrigar a fazer nada que não queiras.
Так что, если ты не хочешь вломиться и заняться божественным сексом в музее, что ж...
Então se não queres invadir o sítio e fazer sexo divino no museu, então...
Ты хочешь, чтобы я позволила уйти моему главному подозреваемому?
Querem que eu liberte o meu principal suspeito?
Как ты хочешь умереть?
Como é que queres morrer?
Хочешь правды?
Queres a verdade?
Ты хочешь узнать о 10-летней войне на Стархэване?
Queres saber sobre a guerra que dura há 10 anos em Starhaven?
Хочешь услышать, как я смотрела на смерть своих родителей?
Queres saber como eu vi os meus pais morrer de fome?
Или хочешь узнать, почему я не могу оставаться одна в темноте?
Ou porque é que já não consigo ficar sozinha no escuro?
Что ты хочешь сделать?
- O que é que pretendes fazer? - Muito bem, eis o plano.
Ты хочешь, чтобы всё было просто, Мон-Эл. Быть героем, влюбляться, это не просто.
Apenas queres que as coisas sejam fáceis, Mon-El, mas ser um herói e apaixonarmo-nos, essas não são coisas fáceis.
Хочешь, я пойду с тобой?
Queres que vá contigo? Podemos...
Не хочешь сегодня вечером с нами поужинать?
Queres jantar connosco esta noite?
Не хочешь попробовать написать ей?
- Queres enviar-lhe uma mensagem?
Я подумал... просто, если ты хочешь...
Então... queria saber se tu querias...
Ты только себе и хочешь помочь.
Apenas te queres ajudar a ti mesma.
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь знать 794
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь знать 794
хочешь попробовать 396
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40