Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Х ] / Хочешь поговорить

Хочешь поговорить перевод на португальский

1,692 параллельный перевод
- О чём ты хочешь поговорить, а?
- Mas de que diabos queres falar?
Хочешь поговорить? Не особо.
Queres falar sobre isso?
Так что, ты хочешь поговорить об этом?
Certo, sobre o que estávamos a falar?
- Хочешь поговорить?
Queres falar?
Ты хочешь поговорить о чем-то?
Queres falar disso?
- О чем ты хочешь поговорить?
- Queres falar sobre o quê?
Хочешь поговорить об этом?
Quer falar sobre isso?
Хочешь поговорить об этом?
Queres falar sobre isso?
Ты уверен, что не хочешь поговорить об этом?
Tens a certeza de que não queres falar sobre isso?
О чём ты хочешь поговорить, Рик?
De que queres falar, Rick?
Ты хочешь поговорить об этом? Нет
- Queres falar sobre isso?
Хочешь поговорить с последним, кто так со мной разговаривал?
Queres falar com a última pessoa que me irritou?
- Да. - О чём ты хочешь поговорить?
De que queres falar?
Но если хочешь поговорить, я к товоим услугам.
Se quiseres conversar, podes contar comigo.
- Хочешь поговорить об этом?
- Estás preocupada com isso?
Это как раз то, гм... ты пришла сюда и сказала, что ты хочешь поговорить, и мы сидим тут уже 10 минут...
Mas é que tu... tu chegaste aqui a dizer que querias conversar, e estamos aqui sentados há tipo, uns dez minutos...
Почему у меня чувство, что ты хочешь поговорить?
Porque tenho a sensação de que precisas de alguém para conversar?
Хочешь поговорить о Вэнсе?
- Quer falar sobre o Vans?
Хочешь поговорить об этом? Не в этом дело.
- Queres conversar sobre isso?
Хочешь поговорить о риске?
Quer falar sobre arriscar vidas?
И если ты хочешь поговорить об этом...
- Se quiseres falar sobre isso...
Если хочешь поговорить, я выслушаю.
- Conta comigo se quiseres falar.
Хочешь поговорить, поговорим, но не смей так кричать на меня!
Olha o tino! Se queres falar sobre isto, vamos falar.
Не хочешь поговорить?
- Queres conversar?
Зачем ты хочешь поговорить с Салли Картер?
Porque queres falar com a Sally Carter?
Гэбс, если ты хочешь поговорить, то я в спортзале, в Гудзоне.
Gabs, Se Precisares De Falar, Estou A Jogar Basquete No Hudson
- Или может быть... - Хочешь поговорить об этом?
- Queres conversar?
Руфуса нет дома, если ты хочешь поговорить.
O Rufus não está cá, se precisares de falar.
Ты хочешь поговорить об этом?
Queres falar sobre isso?
Слушай, Спенс, если ты хочешь поговорить об этом...
Spence, se quiseres falar...
Ладно, хочешь поговорить?
Quer conversar?
Но я здесь, если ты хочешь поговорить о чём-нибудь.
Mas estou aqui, se quiseres falar sobre alguma coisa.
Ты хочешь поговорить со старейшинами?
Vai falar com os Anciães?
Так ты не хочешь поговорить об этом?
- Queres falar sobre isso?
Что-то, о чем ты хочешь поговорить?
Queres falar de algo?
Ты правда хочешь поговорить об этом?
Queres na verdade ter esta conversa?
Не хочешь поговорить?
Queres sentar-te e falar um minuto?
Ты хочешь об этом поговорить, малыш?
Há algo sobre o que queres falar, miúdo?
Можешь поговорить со мной как с доктором, если хочешь.
Podes pensar em mim como tua médica, se quiseres. Tudo o que disseres fica entre nós.
Я могу с ними поговорить, если хочешь.
Poderia falar com eles se quiser.
Хочешь об этом поговорить?
Se precisares de falar disso...
В общем... Если ты хочешь посмотреть данные тебе придется с ним поговорить.
Se queres os arquivos, vais ter de falar com ele.
Не слишком. Хочешь поговорить об этом?
- Queres falar sobre isso?
Я знаю, ты хочешь быть хорошей подругой, но, возможно, тебе просто нужно поговорить с Шар.
Sei que queres ser uma boa amiga, mas talvez se falares com a Char...
Или просто посидеть в парке и поговорить, пока ты будешь играть для меня ту музыку, которую не хочешь, чтобы кто-нибудь еще слышал?
Ou sentarmo-nos no parque e falar enquanto tocas aquela música que não gostas que ninguém ouça?
Хочешь, чтобы я попробовал с ней поговорить?
Queres que tente falar com ela?
Я здесь, чтобы поговорить о том, почему ты не хочешь, чтобы мы разбудили Майкла.
Mas sim para falar do porquê de não querer que acorde o Mikael.
Ты хочешь... поговорить с Лейлой?
- Tu queres falar com a Leila? - Sim.
Ты еще хочешь поговорить?
Já queres falar?
Ты уверен что не хочешь поговорить об этом?
De certeza que não queres falar sobre isso?
Хочешь об этом поговорить?
Queres falar sobre isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]