Хочешь немного перевод на португальский
434 параллельный перевод
Ты знаешь, что ты хочешь немного похудеть
Para emagrecer, um pouco de desporto
Хочешь немного этого отвратительного чая?
Quer um pouco desta merda de chá?
Но если ты хочешь немного навара, всегда найдется мой хороший друг Сарасота Слим.
Mas se quer um pouco de ação, há sempre o amigo Sarasota Slim.
Гиз, хочешь немного?
Queres também, Giz?
Хочешь немного?
Queres provar?
Хочешь немного?
Queres um?
Я знаю, ты хочешь немного моей вкуснятины.
Talvez queiras a minha lambarice.
- Хочешь немного воды? - Нет.
- Quer água?
Ты не хочешь немного поиграть?
Não queres brincar?
Ну как, хочешь немного прокатиться?
- E que tal uma voltinha?
- Хочешь немного лимонада?
Obrigado. - Queres limonada?
Не хочешь немного сакэ?
Quer um pouco de sakê?
Хочешь немного развлечься?
Queres um pouco de diversão?
Ей, Морган, хочешь немного пошутить?
Ei, Morgan, queres contar umas piadas?
Ну как, не хочешь немного подрумяниться?
Começa a aquecer...
Йоу, хочешь немного?
Ei, queres um bocado disto?
- Хочешь немного хлеба с повидлом?
- Queres pão e geleia?
Ты не хочешь немного перенести свой вес на локти?
Não podes apoiar algum peso nos cotovelos?
- Не хочешь немного прокатиться?
Queres ir dar uma volta?
Хочешь немного?
És servido?
Убери от меня руки! Ну что, хочешь немного поиграть, дорогая?
Essas patas para longe!
- Мышонок, хочешь немного?
- Ratinho, queres um bocado de chè?
Хочешь немного холодной пасты?
Queres massa fria?
- Ты правда хочешь немного моего яичного салата, верно?
- Queres a minha salada de ovo, não é?
Хочешь занять немного денег, или что? Я..
Queres dinheiro emprestado ou isso?
Да, Джованни ты не хочешь заработать немного денег? - Денег?
- Gostava de ganhar um dinheirinho?
Хочешь, покатаемся немного прежде, чем ехать в гостиницу?
Vamos dar um passeio antes de ir para o hotel?
Хочешь поговорить немного о деле?
Vou para Washington, Bick.
Может хочешь, пододвинуть отель влево немного, или...
Queres o hotel um pouco mais para a esquerda? Boa operação, querida.
Лягушка, хочешь по горкам немного попрыгать? За-ши-бись.
- Vamos dar uns saltinhos na água, Rã?
- Хочешь еще немного?
- Queres mais um bocadinho?
Хочешь, поиграем немного в карты перед ужином.
Queres jogar antes do jantar?
Слушай, если хочешь встать на работу - лучше немного поспать.
Ouve, se vais procurar emprego amanhã, é melhor dormires um pouco.
Ты хочешь еще немного подумать об этом.
Queres pensar um pouco mais sobre o assunto?
Не хочешь ли немного кофе?
Quer um café?
Если хочешь получить из них хотя бы немного, говнюк, то прими мою ставку!
E se quiseres chegar a recebê-lo, cabrão... terás que aceitar a minha aposta!
Если хочешь знать мое мнение, этому обществу не помешало бы немного хаоса.
Se queres saber, esta sociedade precisava de caos. Não se eu tiver algo a dizer sobre isso.
Но когда хочешь выспаться, то тебе необходимо немного места.
Mas, quando queremos dormir, preferimos que nos deixem em paz.
У тебя всегда немного напрягается бровь, когда ты хочешь задать вопрос.
Franzes a testa um bocadinho sempre que vais perguntar algo.
Хочешь налью немного молока?
Queres leite para te aconchegar?
Не хочешь для начала немного поговорить?
Não queres falar um pouco primeiro?
Если хочешь, чтобы ванная для мальчиков стала более реалистичней то тебе нужно положить за туалет немного крошечных порно-журналов
Se quiseres mesmo fazer uma casa-de-banho para homens realista... tens de colocar revistas pornográficas pequeninas atrás da sanita.
- Ну, может, немного. - Хочешь, я разберусь с ним?
- Queres que faça alguma coisa?
Не хочешь подумать немного?
Pensa bem.
Если хочешь мое мнение... всем на этом корабле пригодится немного отдыха.
Se me perguntar, acho que todos nessa nave precisam de alguma paz e descanso.
Ты готов или хочешь для разогрева еще немного повалять дурака?
Estás pronto, ou continuamos a curtir e a aquecer?
Хочешь немного?
- Kato...
Что, хочешь еще немного побеседовать?
Vieste cá para conversarmos outra vez?
- Хочешь таблетку Перкодана? - Я в порядке. Просто надо немного поспать.
Estou bem, preciso só de dormir.
Хочешь немного супа?
Quer sopa?
Хочешь немного?
Queres?
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного веры 23
немного времени 37
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного странно 150
немного страшно 26
немного правее 27
немного дальше 38
немного веры 23
немного времени 37
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного странно 150
немного страшно 26
немного правее 27
немного дальше 38