Хочешь сходить куда перевод на португальский
40 параллельный перевод
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Se quiseres ir podemos ir os dois para outro lado.
Я Стив Смит. Хочешь сходить куда-нибудь?
- Sou o Steve Smith, queres sair comigo?
Не хочешь сходить куда-нибудь, где мы можем поговорить?
Queres ir para um sítio onde dê para conversar?
хочешь сходить куда-нибудь?
Então queres sair?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
- Queres ir tomar...
Хочешь сходить куда-нибудь поесть?
Queres buscar alguma coisa para comer?
Не хочешь сходить куда-нибудь вечером?
Queres sair amanhã à noite?
Ты хочешь сходить куда-нибудь?
Queres ir a algum sítio?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
Muito obrigado. Queres ir a algum lado.
После того, как закончим здесь, хочешь сходить куда-нибудь?
Então, depois de acabarmos isto, queres ir até lá fora?
Слушай, после того, как ты сделаешь отчёт, хочешь сходить куда-нибудь?
Bem, depois de entregares o teu relatório... queres ir fazer alguma coisa?
Кажется, мне нужно выпить. Не хотела бы ты... хочешь сходить куда-нибудь и выпить со мной?
Sinto que preciso de uma bebida.
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
Queres ir beber uma cerveja, logo à noite?
- Ну, куда хочешь сходить? - Сходить?
- Então, onde queres ir?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
Queres comer um hambúrguer ou assim?
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
Queres sair hoje à noite?
- Хочешь куда-нибудь сходить на эти выходные?
- Vamos para fora no fim-de-semana?
Не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
Queres ir tomar uma bebida?
Кейт куда ты хочешь сходить?
Kate... aonde você gostaria de ir?
Хочешь куда-нибудь сходить и поговорить?
Queres ir a algum sítio e falar?
Задница у меня вся горит. Не хочешь сходить в кино или куда-то в этом роде?
Queres ir ver um filme ou assim?
Ты не хочешь увидеть кого-нибудь? Куда-нибудь сходить?
Queres visitar alguém, algum lugar?
Хочешь куда-нибудь сходить?
Queres ir a algum lado?
Поэтому если хочешь, завтра вечером мы могли бы куда-нибудь сходить.
Assim, podemos sair amanhã à noite.
Итак, хочешь куда-нибудь сходить завтра вечером?
Queres sair amanhã á noite?
Ну, эм. Я думал, может, хочешь потусоваться вместе, типа, сходить куда-нибудь, возможно.
Gostava de saber se querias sair um dia destes.
Ты ещё хочешь куда-нибудь сходить после работы?
Ainda estás com disposição de fazer qualquer coisa depois do trabalho esta noite?
Не хочешь куда-нибудь сходить?
Tu queres sair mais logo?
Не хочешь завтра сходить куда-нибудь?
- Queres sair amanhã?
Хочешь сходить после куда-нибудь? Кто бы это не сказал, отвечаю да.
Seja lá quem disse isso, sim.
Не хочешь куда-нибудь сходить?
Queres dar uma volta esta noite?
Я тут подумал... может, ты хочешь сходить там куда-нибудь, погулять?
Então... queres vir dar uma volta ou assim?
Не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
Queres sair comigo?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
Credo!
Да нет, слушай, я даже не знаю, как я часто тебя вижу и я думаю, что ты очень красивая не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
- Não. Ouve, não sei bem como... Vejo-te aqui muitas vezes e acho que és muito bonita e...
Хочешь сходить кое-куда? Пойдем.
- Queres ir a algum lado?
- Ты не хочешь куда-нибудь сходить?
- Então... - Queres ir a algum sitio?
Куда хочешь сходить?
Onde é que foste?
Если ты хочешь со мной куда-то сходить, бесить Алекса не вариант.
Se quiseres chegar a algum lado comigo, meteres-te com o Alex não é o caminho.
Хочешь куда-нибудь сходить? Нам больше не нужно прятаться. Можем, наконец, сходить на свидание.
Estas são as mesmas pessoas que ajudaram a pôr fim à crise de reféns do G20, em Setembro último, que informações recentes revelaram não ter sido um acto de forças externas, mas sim uma guerra interna entre as nossas agências.
хочешь сходить 17
сходить куда 16
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
сходить куда 16
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пойдёшь 61
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36