Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Что же происходит

Что же происходит перевод на португальский

286 параллельный перевод
Похожу, послушаю и узнаю, что же происходит, а потом подумаю, как все можно исправить.
Farejar por aí e descobrir o que será que está errado. E depois, se há alguma coisa que se possa fazer.
Я попробую разобраться, что же происходит на самом деле.
Vou tentar identificá-lo.
Новости Нео Токио должны защищать свободу прессы, поскольку отношение к ней резко изменилось. Что же происходит здесь, в Нео Токио?
As notícias ao vivo do Helicóptero de Notícias Um, a Radiodifusão Neo-Tóquio a cobrir as notícias, apesar da lei marcial.
Так что же происходит?
E que acontece?
- Что же происходит? !
- O que se passa aqui?
И что же происходит в этих ситуациях?
E que acontece nestas situações?
- Что же происходит с вашим сыном? Да.
Sobre o que eu penso que se passa com o vosso filho.
Да что же происходит со мной в последнее время?
Que se passa comigo ultimamente?
Да что же происходит?
O que está a acontecer?
Так что же происходит после того, как герои уходят на фоне заката вдаль?
A questão é : O que acontece depois de caminharmos em direcção ao pôr-do-sol?
Что-то происходит, так будем же разумны.
Há algum problema e temos de encará-lo com inteligência.
Так как же вы способны понять, что происходит у нас с Фредом?
Por isso como podem perceber o que se passa comigo e com o Fred?
И все же несмотря на то, что сейчас происходит вне зала суда, необходимо принять решение об ответственности за те преступления, о которых здесь шла речь.
Mas nalgum lugar, no meio desses eventos... a responsabilidade pelos crimes aqui julgados... deve ser situada na sua verdadeira perspectiva.
Хотите сказать, что с "Энтерпрайзом" происходит то же, что и с "Дефайнтом"? Так точно.
Então, o que aconteceu à Defiant pode estar a acontecer à Enterprise?
Можно спросить, что происходит? Я же твой зять
Posso perguntar o que se passa?
Почему же я должен ломать голову над тем, что происходит в мире?
Porque vou esquentar a cabeça com o mundo?
Джо, ну же, что с вами, парни, происходит в ФБР?
Joe, que se passa com vocês no FBI?
Что происходит? Ты же не собираешься съезжать из своей квартиры?
Não vais deixar a tua casa, pois não?
Где же она может быть в 6 утра? - Что у вас происходит?
- Que se passa com vocês?
- Что же там теперь происходит?
O que será agora?
Что же это, блин, происходит?
Que merda é esta?
Потому что я думаю, что... то же самое происходит и со мной.
Porque penso que... para mim é o mesmo.
Все, кто приехал, сюда, на Филиппины, прошли через что-то, основательно на них повлиявшее, изменившее их взгляды на мир и самих себя, то же самое происходит с Уиллардом в ходе фильма.
Todos os que vieram para as Filipinas a mudar as suas perspectivas sobre o mundo e sobre si próprios. O mesmo está a acontecer com o Willard durante o filme.
А что же происходит?
Então e depois?
И я не ошибусь, если предположу, что то же самое происходит на ДС-9. Я... обнаружил некоторые тревожные совпадения.
Não diria que está a acontecer o mesmo na Deep Space Nine, mas vejo algumas semelhanças perturbadoras.
Наверное, в городе происходит то же самое. Но, должен признаться, когда меня по работе заносит в провинцию, то, что меня больше всего завораживает, это закаты.
Pode ser que também passe nas cidades... mas quando meu trabalho leva-me ao campo... sempre me maravilho com o pôr do sol.
Майор Манро, вы же не думаете, что здесь что-то такое происходит?
Major Munro, não quer dizer que pode haver alguma coisa lá fora?
Ну, что-то же происходит.
Alguma coisa acontece.
- Значит ты признаешь, что что-то происходит. Ты видишь то же, что и я.
Então admite que se passa algo.
Что же с нами происходит?
O que nos aconteceu?
- Я же говорила, что с ней что-то происходит.
- Ela, o quê? - Eu disse-te que se passava alguma coisa.
Что же здесь происходит?
- O que são estas coisas? - Que raio se está a passar?
Говорю же, что-то странное происходит.
Algo muito estranho está a acontecer.
Что случилось? Что происходит дальше? Ну же!
Vamos ao próximo episódio!
Я же помру! - Возьми повыше. - Что происходит?
- O que está a acontecer?
Tолько приведу мьсли в пор € док, тут же происходит что-то неверо € тное.
No momento onde julgava controlar a situação... algo incrível acontece na minha vida.
Ну, и что же здесь происходит?
Estamos a misturar negócios com prazer ou quê?
А ты ждёшь, что со временем они всё же пройдут и отчасти так и происходит но боль всё-таки остаётся, потому что там, где больно, болит.
Pensamos que o tempo diminuirá a sua presença e até certo ponto diminui, mas continua a doer, porque a mágoa dói.
Расскажите, что здесь происходит Я же вам не чужая.
Vocês têm de me dizer o que está havendo aqui. - Nem que eu fosse uma desconhecida.
- Что-то здесь происходит! Я же - ясновидящий.
Foda-se, deves ser vidente.
- Мне нужно видеть, что происходит - сейчас же.
- Preciso de ver o que está a acontecer.
Но ты же чувствовала, что что-то происходит, да?
Mas tu até percebias que algo se passava, não era?
Так что же происходит Джимми?
Que pensas que está a passar-se, Jimmy?
- Что, чёрт возьми, происходит? - Да пригнитесь же!
Que raio se passa?
Если у вас в городе есть люди,.. ... которые так же, как и я,.. ... не понимают, что происходит, я бы хотел, чтобы вы мне о них рассказали.
Se há mais pessoas nesta cidade que se sentem tão confusas como eu, sem dúvida que gostaria de o saber.
Я же вижу, что между вами происходит.
Diga lá, eu já topei!
- Что же там происходит?
O que está a acontecer lá fora?
Хей, я не знаю, что происходит между пироженкой и ее глазурью... Но ты же знаешь, что она чувствует к тебе.
Não sei o que se passa entre a docinho e o seu gelo... mas tu sabes o que ela sente por ti.
Я всегда боюсь, что все происходит слишком быстро или же слишком медлено, к чему это все приведет.
Eu penso sempre : " irá muito depressa? lrá muito devagar?
Что-то же происходит?
Passa-se alguma coisa.
И что же Мне думается - это и происходит.
Bem... Acho que está a acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]