Что за шутки перевод на португальский
64 параллельный перевод
- Что за шутки?
Deixem-se de piadas!
- Что за шутки?
- Qual é a piada?
Что за шутки? !
Que brincadeira é esta?
Что за шутки!
Ei! Esperem aí!
Дядя Фрэнк, что за шутки?
Tio Frank, isto é alguma partida?
Мама, ну что за шутки
Mãe, devias comportar-te.
Что за шутки?
Está a brincar a quê?
Что за шутки.
Deve estar a brincar comigo.
- Что за шутки? Честер, что это?
Chester, diz-me.
Это еще что за шутки?
Que graça é que isso tem? - Está ela a ganhar.
Что за шутки?
Estão a gozar!
Это что за шутки? Как что?
O que é que está aqui mal?
- Что за шутки?
- Que se passa?
Что за шутки? Я не поеду.
- o quê, estás a brincar?
Что за шутки?
Chega de brincadeiras.
Что за шутки?
Está brincando comigo?
Тащи косяк, мужик. - Что за шутки, Миджет?
- Estás a passar-te, Midget?
- Что за шутки!
- Só pode ser brincadeira.
Что за шутки?
Está a gozar comigo? Esperem!
Что за шутки?
Estás a brincar comigo?
Что за шутки?
Isto é alguma piada?
Что за шутки?
O que é isto? Uma piada?
Что за шутки? !
Devem estar a brincar comigo.
- Что за шутки?
Devem estar a gozar comigo!
Ничего не понимаю, что это за шутки?
Não percebes nada, volta à escola. Que brincadeiras são estas?
Что это за шутки?
Que disparate é este?
Здание ООН? Что за шутки.
Edíficio das N.U. Que piada.
- Что за шутки, Хмырь?
Você acha que isso é uma piada?
Это из-за того, что все твои шутки связаны с молоком. У тебя был номер про "Боско", потом номер про "Нестле Квик". Со временем, перешел к "Овалтин" - -
Bem, é que tens tantas coisas sobre o leite Tens aquele sobre o Bosco, depois sobre o Nestlé expresso até que chegas ao Ovaltine
- Что за дурацкие шутки?
Ah não, isto é demais!
Что это за шутки?
Isto é alguma gracinha?
Что это за чертовы шутки?
Qual é a jogada?
Что за чертовы шутки?
Foda-se, eu juro por Deus.
Знаете ли вы, что в Бирме полагается семь лет тюрьмы за шутки?
Sabia que na Birmânia se apanham sete anos de prisão por se contar piadas?
Что за шутки?
O quê, a máfia?
Что за дурацкие шутки?
Não sei o que andas a...
Это что еще за шутки, Дик?
Isto é alguma piada, Dick?
Что ещё за шутки?
- O que é isto?
Что за глупые шутки!
Tu deves gozar... Põe-me á prova.
Ну что за шутки?
Pare de gracejar!
Что за дурацкие шутки? Господи!
Só podem estar a gozar comigo.
Что за шутки?
Estás no gozo?
Что это за шутки или...
É isto alguma piada? Ou será que...
Что за шутки?
Fala a verdade.
Что за шутки? .. Идите...
Devem querer brincar?
Что за шутки?
Isto é suposto ter graça?
РУКИ ВВЕРХ! Это что за мартышечьи шутки?
O que é que o homem macaco pensa que está a fazer?
Что за глупые шутки?
Estás a brincar comigo?
Что за шутки?
Só podes estar a gozar...
Что за шутки?
Só podem estar a brincar.
Желание взять за объект шутки такое ужасное понятие, как педофилия, и перевернуть его с ног на голову, чтобы сотворить нечто милое и невинное, как детская любовь, говорит о том, что шутка была написана женщиной.
A ideia de pegar num assunto tão perturbador como a pedofilia... e virá-lo do avesso, passando para algo doce e inocente como o amor de jovens... diz-me que esta piada deve ter sido escrita por uma mulher.
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что забыл 153
что зашли 197
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что забыл 153
что зашли 197