Что мы можем сделать перевод на португальский
1,180 параллельный перевод
Вопрос в том, что мы можем сделать для него сейчас?
O problema é : que faço com ele, agora?
Последнее, что мы можем сделать, это заявить о том, что мы потеряли свидетеля.
A última coisa que precisamos de fazer é anunciar que perdemos uma testemunha.
Первое чем мы займемся, это кое-что, что мы можем сделать только вчетвером.
Primeiro, algo que os quatro possamos fazer.
А что мы можем сделать?
O que nós podemos fazer?
А что мы можем сделать?
Que podemos fazer?
Что мы можем сделать?
O que podemos fazer?
Меньшее, что мы можем сделать это подстраховать их.
O mínimo a fazer e apoiá-los.
Но что мы можем сделать?
Isto é uma loucura. O que podemos fazer?
Что мы можем сделать?
Que podemos fazer?
Думаю, лучшее, что мы можем сделать с Корнингстоун, чтобы держать ее в узде, это переспать с ней.
Acho que a melhor coisa a fazer com esta Corningstone, para mantê-la na linha, é levá-la para a cama rapidamente.
Слушай, всё, что мы можем сделать, это отдаться на милость судьи.
A única coisa que podemos fazer é ficar à mercê do juiz.
Единственное, что мы можем сделать, это пойти в полицию.
A única coisa a fazer é ir até à polícia e contar o que aconteceu.
Должно же быть что-то, что мы можем сделать, что-то получше, чем наблюдать, как она умирает.
Deve haver algo que se possa fazer. Algo melhor do que a ver morrer.
Ты говоришь, здесь нет ничего, что мы можем сделать?
Diz que não há nada a fazer?
Это лучшее, что мы можем сделать в этом регионе.
É o melhor que podemos fazer na região.
Это лучшее, что мы можем сделать сейчас в том регионе.
É o melhor que podemos fazer na região, agora.
Что мы можем сделать больше, чем говорить прямо и откровенно или немного сгладить шероховатости.
Que podemos fazer mais do que negociar ou limar as arestas?
Честь места в коротком списке это меньшее, что мы можем сделать.
Um lugar na lista final é o mínimo que podemos fazer.
Максимум, что мы можем сделать.
Não podemos fazer melhor.
Что мы можем сделать?
Por isso alguma coisa está a acontecer.
Я знаю, что это серьезный шаг, ребята. Но это лучшее, что мы можем сделать на данный момент.
Eu sei que é um grande passo, pessoal, mas é o melhor que nós temos para já.
Маккалистер, что мы можем сделать с Чарли Дюшампом?
Mccalister, o que é que podes fazer com o nome Charlie Duchamp?
все что мы можем сделать, это сказать здравствуйте... АФИНА ВАШ ПЕРЕЕЗД... и добро пожаловать 9999
resta-nos dizer olá e dar-lhe as boas-vindas.
Хорошо, но это всё, что мы можем для него сделать.
Esta bem. e só isso que podemos fazer.
Все, что нам сейчас осталось, это проследить за одним из этих придурков... и доказать самим себе, что мы не можем этого сделать.
O que nos resta é seguir um destes bandidos e provar que não o conseguimos fazer.
Лучшее, что мы сейчас можем сделать, это вывести этот корабль в бой.
Neste momento, o melhor que podemos fazer é levar esta nave para o combate.
Я один такой, кому кажется, что мы и шага не можем сделать с этим парнем за спиной?
Sou o único a achar que não podemos dar um único passo, com este gajo atrelado? Acho que nos devíamos livrar dele.
То, что мы делали сегодня, мы можем сделать в любом месте.
Fez isso hoje nós podemos fazer isto em qualquer bairro,
Ну а мы-то что можем сделать?
Sim, mas que se pode fazer quanto a isso?
Может мы можем что-то сделать с этим?
Será que podemos continuar?
Только потому что мы не можем сделать выход энергии устойчивым, но это не означает, что он не сможет.
Nós ainda nao regulámos a saída de energia, mas ele talvez sim.
Мы можем кое-что сделать.
Podemos fazer alguma coisa.
Никто не рад, что вы потеряли Кэррика но мы все за движение вперёд, и мы не можем сделать это без вас.
Ninguém está contente por teres perdido o Carrick, mas queremos avançar, e não podemos fazê-lo sem ti.
При помощи этой маленькой игрушки, мы можем сделать кое-что еще.
Com este brinquedo, há mais uma coisa que podemos fazer.
Мы наверняка можем что-то сделать.
Devemos poder fazer qualquer coisa.
Ну, что мы можем с этим сделать?
Que podemos fazer quanto a isso?
Я пытаюсь сообразить, что еще мы можем сделать.
Estou só a pensar se poderemos fazer outra coisa.
То, что мы можем что-то сделать, не означает, что мы должны это делать.
Só porque podemos fazer algo não significa que devemos.
Мы можем сделать вид, что ничего не было, и начать всё с начала?
Estou a fazer um esforço. Podemos fingir que nada disto aconteceu e começar de novo?
Я тут подумала, что мы можем принести камеры и разложить их на столах, чтобы люди могли сделать фотографии для свадебного альбома.
Podemos levar câmaras, divulgamos, as pessoas tiram fotos para a parede do casamento.
Я тут подумала, что мы можем принести камеры и разложить их на столах, чтобы люди могли сделать фотографии для свадебного альбома.
As máquinas fotográficas podemos... pô-las nas mesas e todos tiram fotos para a parede dos noivos.
Единственное, что мы можем сейчас сделать для него – это помочь ему чувствовать себя получше.
Pouco mais podemos fazer, senão pô-lo confortável.
Я думаю, все, что мы можем сейчас сделать – это ждать.
Agora, só nos resta esperar.
Ну, мы можем остаться понаблюдать за ней весь день. Что мы должны сделать - достать ее из этой камеры.
Podíamos ficar aqui a olhá-la, mas temos de a tirar da caixa.
Жаль, что мы не можем было сделать для вас что-то больше.
Oxalá eu pudesse fazer mais por si.
Можем ли мы что-то сделать, чтобы просить Атар пересмотреть решение?
- Será que Athar não pode reconsiderar?
Они идет к власть имущим и делает за нас то, что мы сам не можем сделать.
Ele vai lá e faz por nós o que não conseguimos fazer.
Сомневаюсь, что мы можем что-то сделать.
Acho que não há nada que possamos fazer.
Мы можем что-нибудь сделать для него.
- Podemos ir buscar alguma coisa.
Ты сделал все, что мог и теперь нам нужно сделать все, что мы можем вернуть его.
Fizeste o que podias e agora temos de fazer o que pudermos para o recuperar.
Мы можем что-то сделать?
Podemos fazer alguma coisa?
что мы можем сделать для вас 27
что мы можем сделать для тебя 17
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы можем сделать для тебя 17
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы были друзьями 30
что мы вместе 190
что мы можем предложить 19
что мы увидим 20
что мы познакомились 19
что мы имеем 330
что мы здесь 652
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы были друзьями 30
что мы вместе 190
что мы можем предложить 19
что мы увидим 20
что мы познакомились 19
что мы имеем 330