Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Что мы можем сделать

Что мы можем сделать перевод на португальский

1,180 параллельный перевод
Вопрос в том, что мы можем сделать для него сейчас?
O problema é : que faço com ele, agora?
Последнее, что мы можем сделать, это заявить о том, что мы потеряли свидетеля.
A última coisa que precisamos de fazer é anunciar que perdemos uma testemunha.
Первое чем мы займемся, это кое-что, что мы можем сделать только вчетвером.
Primeiro, algo que os quatro possamos fazer.
А что мы можем сделать?
O que nós podemos fazer?
А что мы можем сделать?
Que podemos fazer?
Что мы можем сделать?
O que podemos fazer?
Меньшее, что мы можем сделать это подстраховать их.
O mínimo a fazer e apoiá-los.
Но что мы можем сделать?
Isto é uma loucura. O que podemos fazer?
Что мы можем сделать?
Que podemos fazer?
Думаю, лучшее, что мы можем сделать с Корнингстоун, чтобы держать ее в узде, это переспать с ней.
Acho que a melhor coisa a fazer com esta Corningstone, para mantê-la na linha, é levá-la para a cama rapidamente.
Слушай, всё, что мы можем сделать, это отдаться на милость судьи.
A única coisa que podemos fazer é ficar à mercê do juiz.
Единственное, что мы можем сделать, это пойти в полицию.
A única coisa a fazer é ir até à polícia e contar o que aconteceu.
Должно же быть что-то, что мы можем сделать, что-то получше, чем наблюдать, как она умирает.
Deve haver algo que se possa fazer. Algo melhor do que a ver morrer.
Ты говоришь, здесь нет ничего, что мы можем сделать?
Diz que não há nada a fazer?
Это лучшее, что мы можем сделать в этом регионе.
É o melhor que podemos fazer na região.
Это лучшее, что мы можем сделать сейчас в том регионе.
É o melhor que podemos fazer na região, agora.
Что мы можем сделать больше, чем говорить прямо и откровенно или немного сгладить шероховатости.
Que podemos fazer mais do que negociar ou limar as arestas?
Честь места в коротком списке это меньшее, что мы можем сделать.
Um lugar na lista final é o mínimo que podemos fazer.
Максимум, что мы можем сделать.
Não podemos fazer melhor.
Что мы можем сделать?
Por isso alguma coisa está a acontecer.
Я знаю, что это серьезный шаг, ребята. Но это лучшее, что мы можем сделать на данный момент.
Eu sei que é um grande passo, pessoal, mas é o melhor que nós temos para já.
Маккалистер, что мы можем сделать с Чарли Дюшампом?
Mccalister, o que é que podes fazer com o nome Charlie Duchamp?
все что мы можем сделать, это сказать здравствуйте... АФИНА ВАШ ПЕРЕЕЗД... и добро пожаловать 9999
resta-nos dizer olá e dar-lhe as boas-vindas.
Хорошо, но это всё, что мы можем для него сделать.
Esta bem. e só isso que podemos fazer.
Все, что нам сейчас осталось, это проследить за одним из этих придурков... и доказать самим себе, что мы не можем этого сделать.
O que nos resta é seguir um destes bandidos e provar que não o conseguimos fazer.
Лучшее, что мы сейчас можем сделать, это вывести этот корабль в бой.
Neste momento, o melhor que podemos fazer é levar esta nave para o combate.
Я один такой, кому кажется, что мы и шага не можем сделать с этим парнем за спиной?
Sou o único a achar que não podemos dar um único passo, com este gajo atrelado? Acho que nos devíamos livrar dele.
То, что мы делали сегодня, мы можем сделать в любом месте.
Fez isso hoje nós podemos fazer isto em qualquer bairro,
Ну а мы-то что можем сделать?
Sim, mas que se pode fazer quanto a isso?
Может мы можем что-то сделать с этим?
Será que podemos continuar?
Только потому что мы не можем сделать выход энергии устойчивым, но это не означает, что он не сможет.
Nós ainda nao regulámos a saída de energia, mas ele talvez sim.
Мы можем кое-что сделать.
Podemos fazer alguma coisa.
Никто не рад, что вы потеряли Кэррика но мы все за движение вперёд, и мы не можем сделать это без вас.
Ninguém está contente por teres perdido o Carrick, mas queremos avançar, e não podemos fazê-lo sem ti.
При помощи этой маленькой игрушки, мы можем сделать кое-что еще.
Com este brinquedo, há mais uma coisa que podemos fazer.
Мы наверняка можем что-то сделать.
Devemos poder fazer qualquer coisa.
Ну, что мы можем с этим сделать?
Que podemos fazer quanto a isso?
Я пытаюсь сообразить, что еще мы можем сделать.
Estou só a pensar se poderemos fazer outra coisa.
То, что мы можем что-то сделать, не означает, что мы должны это делать.
Só porque podemos fazer algo não significa que devemos.
Мы можем сделать вид, что ничего не было, и начать всё с начала?
Estou a fazer um esforço. Podemos fingir que nada disto aconteceu e começar de novo?
Я тут подумала, что мы можем принести камеры и разложить их на столах, чтобы люди могли сделать фотографии для свадебного альбома.
Podemos levar câmaras, divulgamos, as pessoas tiram fotos para a parede do casamento.
Я тут подумала, что мы можем принести камеры и разложить их на столах, чтобы люди могли сделать фотографии для свадебного альбома.
As máquinas fotográficas podemos... pô-las nas mesas e todos tiram fotos para a parede dos noivos.
Единственное, что мы можем сейчас сделать для него – это помочь ему чувствовать себя получше.
Pouco mais podemos fazer, senão pô-lo confortável.
Я думаю, все, что мы можем сейчас сделать – это ждать.
Agora, só nos resta esperar.
Ну, мы можем остаться понаблюдать за ней весь день. Что мы должны сделать - достать ее из этой камеры.
Podíamos ficar aqui a olhá-la, mas temos de a tirar da caixa.
Жаль, что мы не можем было сделать для вас что-то больше.
Oxalá eu pudesse fazer mais por si.
Можем ли мы что-то сделать, чтобы просить Атар пересмотреть решение?
- Será que Athar não pode reconsiderar?
Они идет к власть имущим и делает за нас то, что мы сам не можем сделать.
Ele vai lá e faz por nós o que não conseguimos fazer.
Сомневаюсь, что мы можем что-то сделать.
Acho que não há nada que possamos fazer.
Мы можем что-нибудь сделать для него.
- Podemos ir buscar alguma coisa.
Ты сделал все, что мог и теперь нам нужно сделать все, что мы можем вернуть его.
Fizeste o que podias e agora temos de fazer o que pudermos para o recuperar.
Мы можем что-то сделать?
Podemos fazer alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]