Что такого важного перевод на португальский
171 параллельный перевод
Что такого важного может быть на 500 рупий?
O que é este negócio sobre $ 500 rúpias?
Что такого важного в этом корабле макки?
O que é tão importante nessa nave Maquis em particular?
Что такого важного намечается сегодня?
O que se vai passar de tão importante?
Что такого важного вы можете мне сказать?
Que é assim tão importante?
- Что такого важного, что вы меня от дел оторвали?
Que houve para atrasarem um homem para o primeiro turno?
Что такого важного в этом деле?
O que é assim tão importante?
Что такого важного в спасении Союза?
Para quê salvar a União?
Что такого важного, хотел показать мне?
Que é tão importante mostrar-me?
Вы расскажите мне, что такого важного в этом деле?
- O que tem este de tão importante?
Что такого важного ты делаешь, Кролик?
Que fazes tu na tua vida assim tão importante?
Что такого важного в благопристойности?
Espera para ver. Pelo menos teve ação.
Если мы доберемся до него первыми, что такого важного, он скажет нам за деньги, чего не скажет вам во избежание ареста?
Se o apanhássemos primeiro, não seria bom para ver o que ele nos diria em troca de dinheiro, em oposição ao que vos diria para evitar acusações?
Что такого важного...
- Qual é o papel do corpo?
Что такого важного в той книге?
O que há de tão importante no livro?
А что такого важного в Калифорнии?
Que há de tão importante em Cali?
Ты можешь сказать мне, что такого важного я скрываю от своего шефа хирургии?
O que é tão importante que não posso dizer ao meu chefe?
Что такого важного тебе нужно увидеть прямо сейчас?
O que é assim tão importante que eu tenha de ver agora?
Вы не расскажете, что такого важного в проклятых часах?
Importa-se de me dizer o que tem de tão importante uma malfadada ampulheta?
Что такого важного в этой бумаге?
O que teria aquele papel de tão importante?
Что такого важного в этой формуле?
O que há de tão importante sobre essa fórmula?
Что такого важного в ней?
O que tem essa cabana de tão importante?
А что такого важного за дверью?
O que há de tão importante do outro lado dessa porta?
Итак, что такого важного, что не могла сказать мне по телефону? Могильщик похитил твоего брата.
O que é tão importante que não podias falar ao telefone?
Что такого важного случилось, что я должна бежать сюда посреди своего рабочего дня?
O que era tão importante que tive de vir a correr para aqui a meio do dia.
Что такого важного в том, чтобы я была здесь?
Por que razão é tão importante eu estar aqui?
- И что такого важного в Сан-Франциско?
- O que há de importante em São Francisco?
Что такого важного ты хотела мне сказать, Дженни?
O que é assim tão importante, Jenny?
Что такого важного ты здесь делаешь?
Que estás a fazer de tão importante?
- Я пытаюсь понять, что такого важного было в этой депозитной ячейке, из-за чего Финч с сообщником могли бы подвергнуть свои жизни такому риску.
- Estou a tentar descobrir o que seria tão importante para estar no cofre e que fizesse o Finch e o cúmplice arriscarem a vida.
Что такого важного в этих чертежах?
O que tem essa coisa de tão importante?
Что такого важного случилось?
O que era tão importante?
Что же такого важного он хотел скрыть, что предпочел умереть?
- O que tentou ele ocultar? Sentiu que devia morrer por isso.
- Подождите. Что в них такого важного? Нефтяные месторождения...
Porque diabo têm tanta importância Campos petrolíferos?
Что в ней такого важного?
O que é assim tão importante?
А что в ней такого важного? Что он везет?
Que importância têm?
Что у тебя есть такого важного?
O que é tão importante?
И что в этом такого важного?
Que tem esta noite de tão importante?
Что там такого важного?
O que é tão importante?
Что там такого важного, что ты не можешь со мной увидеться?
O que é tão importante que você não pode me ver?
И что на нем такого важного, чтобы за это стоило убивать? Не шелф-бейби.
Duas palhinhas por máscara.
Что в этом такого важного?
- Tem um hematoma. E então?
Более важный вопрос : что вообще такого важного в том, чтобы клясться перед Богом?
A pergunta mais importante é, qual é a grande coisa de jurar por Deus?
А вы не думаете, что для такого важного шага нужно немного времени? О, это тактика увиливания.
Não acha que ela deve ter tempo para pensar, numa hora tão importante?
" Что, блин, такого важного в этой чёртовой газетёнке?
" O que tem aquele jornal de tão importante?
- Что в этой крови такого важного?
Que tem o sangue de tão importante, afinal?
Ладно, Касл, что было такого важного, что ты прервал мой спарринг?
Muito bem, Castle... O que é tão importante que tivesse de encurtar a minha sessão de boxe?
А что в них такого важного? Ты не разослал их всей команде?
O que é assim tão importante que não podias ter mandado para o resto da equipa?
Что у вас такого важного?
O que pode ser assim tão importante?
Что там такого важного?
O que se passa?
Итак, Лили, что же такого важного нельзя сказать мне по телефону?
Muito bem, Lily, o que é tão importante que não me podias dizer ao telefone?
Что такого чертовски важного в яйце?
- Qual é a importância desse ovo?
что такого в том 18
что такого 209
что такого смешного 45
что такого срочного 29
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что ты делаешь сейчас 27
что такого 209
что такого смешного 45
что такого срочного 29
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что ты в порядке 756
что там ещё 39
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что тебе нужно 2864
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что такое 11419
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что тебе надо 675
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты говоришь по 29
что ты ищешь 543
что ты творишь 684
что такое 11419
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что тебе надо 675
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что тебе понравилось 149
что ты здесь 2380
что тебе рассказать 99
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что тебе рассказать 99
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376