Что такого смешного перевод на португальский
48 параллельный перевод
Я все еще не понимаю, что такого смешного в ведре. Одо живет в нём.
Ainda não percebo qual é a graça do balde.
Что такого смешного?
Qual é a piada?
Что такого смешного?
Por que se riem?
Что такого смешного, Джи?
Qual é a graça, G?
Да что такого смешного?
Onde está a graça?
Что такого смешного?
O que é tão engraçado?
Что такого смешного?
Qual é a grande piada?
Что такого смешного? Ничего.
- O que tem tanta piada?
Простите. Можно узнать, что такого смешного вы увидели?
Posso saber qual é a graça?
Почему? Что такого смешного?
Qual é a graça?
Все еще не понимаю, что такого смешного.
Continuo sem perceber o que há de tão engraçado.
Погодите, что такого смешного?
Espere, o que tem tanta piada?
Что такого смешного?
O que é que é tão engraçado?
Что такого смешного?
O que foi? Onde está a piada?
Что такого смешного?
O que é que tem tanta graça?
- Что такого смешного?
- Que má! - Que piada!
Эй, что такого смешного?
Qual é a graça?
Чт... Что такого смешного?
Qua... qual é a graça?
Скажи мне, что такого смешного?
Diz-me, o que tem tanta graça?
Что такого смешного?
Qual é a graça?
Что такого смешного?
O que é tão divertido?
Больше умрёт - больше покинет колонии. - Что такого смешного?
Se isso acontecer, mais gente deixará a colónia.
Что такого смешного?
Porquê? Porque é que isso é engraçado?
Что такого смешного в наследии моего отца?
O que é que tem de engraçado sobre o legado do meu pai?
- Что такого смешного?
O que tem tanta graça?
- А что тут такого смешного?
- Qual é a graça?
Что там такого смешного?
Qual é a piada? De que te ris?
А что здесь такого смешного?
- Ainda não. Onde está a graça?
- Эй, что он такого смешного сказал?
- Que disse ele assim tão engraçado?
Что тут такого смешного?
- Onde está a piada?
Что в этом такого смешного?
Onde está a graça?
Что в этом такого смешного?
Acha graça?
Что во мне такого чертовски смешного, Джордж?
Porque diabo sou tão engraçado, George?
Что в этом такого смешного?
Qual é a graça?
Что в этом такого смешного?
Qual era a graça?
Что в этом такого смешного?
O que tem assim tanta piada?
Что тут, блин, такого смешного?
- O quê é? - Falhaste um bocado.
Ты уволил Гэри Липски в присутствии Майка Росса. Что тут такого смешного?
Qual é a piada?
- И что в этом такого смешного, Джетро?
E qual é a graça, comediante?
Что тут такого смешного, Грифони?
Que raios tem tanta piada, Grifoni?
- Что такого смешного?
- Qual é a piada?
Что тут такого смешного?
" Que foi?
Что тут такого смешного?
O que foi? Qual é a piada?
что такого в том 18
что такого 209
что такого важного 47
что такого срочного 29
смешного 16
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что такого 209
что такого важного 47
что такого срочного 29
смешного 16
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что такое любовь 208
что ты делаешь сейчас 27
что там еще 69
что там ещё 39
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что там еще 69
что там ещё 39
что ты хочешь от меня 235
что ты сказал 2912
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что тебе нужно 2864
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты ищешь 543
что такое 11419
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты говоришь 1723
что ты говоришь по 29
что ты 5979
что ты творишь 684
что ты думаешь 2808
что ты ищешь 543
что такое 11419
что тебе надо 675
что ты делаешь в моем доме 33
что ты говоришь 1723