Что ты имеешь ввиду перевод на португальский
928 параллельный перевод
Что ты имеешь ввиду, "общество"?
Como este?
- Что ты имеешь ввиду?
- Como não há?
- Что ты имеешь ввиду?
Que queres dizer?
Льют всегда метко стрелял. - Но, кажется, твои предки тушат костры. - Что ты имеешь ввиду?
Parece-me que os teus antepassados têm de apagar a fogueira.
- Что ты имеешь ввиду?
- Que queres dizer?
- Что ты имеешь ввиду?
Como assim? São como histórias relacionadas.
- Я понимаю, что ты имеешь ввиду.
- Eu percebo o que quer dizer.
Что ты имеешь ввиду?
Que queres dizer?
Что ты имеешь ввиду?
Como assim?
Ты знаешь, что я имею ввиду. Нет, я не знаю, что ты имеешь ввиду, Джонни.
- Tu sabes o que quero dizer.
Что ты имеешь ввиду?
O quê ê que queres dizer?
- Что ты имеешь ввиду?
- O que queres dizer?
Что ты имеешь ввиду?
Para mim, como?
Что ты имеешь ввиду?
- Como assim?
Что ты имеешь ввиду?
- Mas o que é... não...
Что ты имеешь ввиду?
Que ideia é essa?
Я понимаю что ты имеешь ввиду.
Já percebi.
- Что ты имеешь ввиду?
- Mas porquê?
- Значит, в этом все дело? - Что ты имеешь ввиду?
Estamos de acordo, não é?
- Что ты имеешь ввиду?
- O quê?
Я не знаю, что ты имеешь ввиду, но ты не прав.
Não sei em que estás a pensar. Mas nunca fiz nada contra ti.
— Что ты имеешь ввиду?
- O que quer dizer?
Что ты имеешь ввиду?
A que vos referis?
Что ты имеешь ввиду, говоря "деньги"?
O que quer dizer com "dinheiro"?
- И мне кажется, что-то не так. - Что ты имеешь ввиду?
Isto não está com bom aspecto.
Что ты имеешь ввиду? Что ты задумал?
De que estás a falar?
Что ты имеешь ввиду? Хочешь, чтобы я к тебе переехал.
Que é que quer dizer?
Что ты имеешь ввиду под "настоящий"?
Que significa isso?
- Ќу хватит, что ты имеешь ввиду?
O que queres dizer com isso?
Я не совсем понимаю, что ты имеешь ввиду... Тогда почему бы не поинтересоваться его дружком-головорезом по-имени "Бешеный Гектор"
Não sei do que estás a falar.
- Что ты имеешь ввиду?
- O que quer isso dizer?
Что, что ты имеешь ввиду тебе не нужна одежда или кухонные принадлежности?
O quê, isso quer dizer que não quer que as roupas e artefactos de cozinha venham?
Что ты имеешь ввиду, Дженни?
Que queres dizer, Jenny?
- Что ты имеешь ввиду?
- Porque dizes isso?
Что ты имеешь ввиду?
Que quer dizer com isso?
Что ты имеешь ввиду? А?
- Aborrecer o quê?
Я знаю, что ты имеешь ввиду.
Percebo o que queres dizer.
- Что ты имеешь ввиду?
- Como assim?
- Что ты имеешь ввиду?
Já não. Que quer dizer?
Что ты имеешь ввиду? Чей голос?
- Que queres dizer com a "voz"?
Что ты имеешь ввиду?
O que queres dizer?
Ты имеешь ввиду, если я что-нибудь не придумаю.
Se eu não o resolver, queres tu dizer.
Ты имеешь ввиду, что я не должна тебя больше целовать как сейчас? - В чём дело? Что такое, Джонни?
Porque não posso beijar-te assim?
Что ты имеешь ввиду?
- O que quer dizer?
- Ты имеешь ввиду, что я...
- Vai querer que eu...
Что ты имеешь ввиду?
Eu?
Что ты имеешь ввиду?
- Voei 3.000 milhas para te ver.
Что ты имеешь ввиду?
- É isso que eu sou?
ќна заметила, что между прочим тво € фамили € - — ингер ( "певец" ). - " то ты имеешь ввиду?
A vossa atenção, por favor.
Ты имеешь ввиду, что она была построена?
Então foi construída?
- Что ты имеешь ввиду?
Flipper.
что ты имеешь ввиду под 63
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты будешь делать 754
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356
что ты чувствуешь 929
что ты сказала 1376
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты сделал для меня 61
что ты собираешься делать 1110
что ты сделала 1356