Что у нас сегодня перевод на португальский
275 параллельный перевод
Что у нас сегодня, 61-я сцена?
Isso é a cena 61?
Что у нас сегодня?
Que dia é hoje?
Я не знал, что у нас сегодня встреча.
Não sabia que tínhamos uma reunião hoje, menino.
Я рад, что у нас сегодня собралось такое количество разнообразных гостей...
É com o maior prazer que constato a presença de tantos e tão distintos convidados.
- Что у нас сегодня на обед?
O que é que o cozinheiro fez hoje?
- Я упоминал что у нас сегодня будет сёмга?
- Já disse que vamos comer salmão?
Итак, что у нас сегодня на ужин, дорогая?
Então, o que há para o jantar hoje, querida?
Да, есть. Что у нас сегодня?
Que dia é hoje, quinta-feira?
Понимаешь, что у нас сегодня был рекордно долгий разговор?
Já viste que esta é a maior conversa que já tivemos?
Что у нас сегодня?
Que temos hoje?
Что у нас сегодня на борту?
O que temos hoje?
Сегодня утром звонил молодой человек. Сказал, что его зовут Грехам и что он хочет взять интервью у всех нас.
Esta manhã, esteve cá um jovem que disse chamar-se Graham, que quer entrevistar toda a gente cá de casa.
Разве что взволнован немного, потому что если никто сегодня не объявит войну, у нас будет настоящая сенсация. Так вот...
Talvez um pouco excitado, porque a não ser que seja declarada guerra esta noite, aqui está o aspecto da sua próxima primeira pagina...
Напомни, что у нас билеты в театр на сегодня.
Lembre-lhe dos bilhetes de teatro para esta noite.
- Что у нас сегодня?
- Que dia é hoje?
Сегодня у нас много народа и мы только что подали последний чай.
Tivemos muita gente hoje e acabámos de servir o último chá.
Мсье Сенешаль согласился приютить нас на маневрах, но я не знал, что сегодня у него гости.
Peço desculpa, mas Sr. Sénéchal aceitou alojar-nos durante as manobras, como no ano passado. Não imaginava que ele tivesse convidados esta noite.
Я знаю, я понимаю, но если бы британские врачи не задались вопросом : "Что такое плесень?" то у нас сегодня не было бы пенициллина.
Bem sei, bem sei... Mas se um médico inglês não tivesse perguntado "Que fungo é este?", hoje não teríamos a penicilina, não era?
– Сегодня у нас все сошлось. Что? Что?
- Nós conseguimos.
Потому что сегодня у нас гости.
Porque temos hóspedes hoje.
Сегодня она хотела убедить меня, что у нас дом с привидениями!
Hoje quis convencer-me que a casa está assombrada.
Кто сегодня начнёт? Напомню, что для разбора у нас есть две истории : одна политического характера, а другая, проще говоря, обычная.
Recordo que já temos duas histórias políticas para considerar e uma relacionada com os costumes.
К тому же у нас сегодня прекрасная полная луна... так что собирайтесь на пикник, погода для этого замечательная.
Hoje à noite, teremos uma lua cheia maravilhosa. Por isso, podem preparar os piqueniques, porque o tempo vai estar maravilhoso.
Что ж, какие у нас проблемьi сегодня?
Então... qual é o drama que temos hoje?
Интересно, что у нее сегодня для нас.
É a senhora do almoço, Doris, o que será que tem para nós hoje.
Я была так взволнована, когда Чарльз сказал, что Вы сегодня у нас обедаете.
Como está, Sr. Poirot? Quando o Charles me contou que vinha jantar, fiquei muito entusiasmada.
Так. Что-то у нас людно сегодня.
Temos aqui uma multidão.
Я Джим Лоуелл, и мы сейчас ведём передачу... с высоты почти 200,000 миль... над поверхностью Земли... у нас есть, что показать вам интересного сегодня.
Eu sou o Jim Lovell, e estamos a transmitir esta noite... de uma altitude de quase 320 mil km... acima da superfície da Terra, e temos um espectáculo e peras para vocês esta noite.
Ты никогда меня не слушаешь! У нас было бы что поесть сегодня!
Jamais me ouves!
Сегодня я узнал кое-что, и начинаю думать, что у нас еще есть надежда.
Eu ouvi algo que me fez pensar que ainda há esperança para nós afinal.
Мы имеем большое волнение в воздухе сегодня потому что у нас очень известные участники.
Há muita emoção no ar hoje porque temos alguns grandes painelistas.
- Ну, я выпью за это. Хочешь я принесу что-нибудь поесть? У нас сегодня очень вкусное блюдо дня.
E a tua mae foi o 1 %.
Сегодня у нас особый гость премьер-министр Великобритании, Его Честь Уинстон Черчилль он только что вошел в студию и погасил свою сигару.
Esta noite, temos um convidado especial o Primeiro-Ministro da Grã-Bretanha, o venerável Winston Churchill que está agora a chegar ao estúdio e a apagar o charuto.
Я слышала, что Питер Лемонжелла играет сегодня у нас в городе.
Eu soube que o Peter Lemengello vai tocar na noite de gala.
Сегодня у нас вот что.
Hoje estamos aqui.
Мы... Что? Ты не говорила, что у нас планы сегодня вечером.
Não me disseste que tinhamos planos esta noite.
Офицер Питер, у нас есть определенные проблемы сегодня, и единственная хорошая вещь для меня в том, что у Вас больше неприятностей, чем у нас.
Temos problemas. A vantagem é que os seus são piores do que os nossos.
Пока у нас в Европе не будет чемпионатов, как в суперлиге. Они профессионалы, крутые профессионалы! Но заметь, что сегодня в Европе есть только 2-3 стоящих команды.
Enquanto não tivermos na Europa uma competição como os super-doze... lsso são grandes profissionais, sou o primeiro a dizer, mas na Europa, mesmo assim, temos 2 ou 3 equipas à altura deles.
У нас что сегодня экзамен?
Nós tinhamos teste hoje?
Что у нас в меню сегодня?
O que há hoje que se coma?
Что же такое Linux? Сегодня у нас есть сектор, который заполняется.
O que é Linux?
- У нас здесь что сегодня, викторина?
- Vai ser uma tarde de perguntas?
Те кто её знает изменились благодаря её... вдохновению её обязательству отдать... всю себя... вот почему мы собрались здесь сегодня- - что бы помянуть эту уникальную жизнь не так давно отнятую у нас... как и данную нам.
Aqueles que a conheceram foram mudados por ela inspirada pelo seu compromisso de se doar literalmente por isso estamos aqui reunidos. Para celebrar esta vida única năo tirada de nós mas, doada a nós.
- О! Таким трудным, на самом деле, что сегодня у нас... ( Оба ) Ничья!
Tão difícil, na verdade, que hoje temos um empate no primeiro lugar!
Но это неважно, потому что сегодня у нас День динозавров.
Mas não importa porque hoje é o dia dos Dinossauros.
" Ну что, как у нас дела сегодня...
Como estamos hoje?
Никто никого сегодня не убьет, учитывая, что у нас очень плотный график
Não vai haver mortes hoje, porque estamos com um horário muito apertado.
Ты не забыл, что у нас намечен секс на сегодня?
O que queres?
Килик, что у тебя для нас сегодня?
Killick, vem cá. O que tens para nós hoje?
- Помните, сегодня утром вы сказали, что у нас в церкви стало тесновато?
Lembra-se de ter dito que a igreja estava cheia?
Утром она объявила, что устраивает встречу ее клуба старых мучительных склочниц у нас дома сегодня и ей нужен целый день для подготовки, потому что дом в упадке.
Esta manhã anunciou que vai fazer um encontro... esta noite com o clube das velhas rabugentas... e precisa do dia todo para o preparar, porque a casa está uma confusão.
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у меня есть парень 34
что уделили мне время 113
что у вас тут происходит 21
что у вас 627
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у меня есть парень 34
что уделили мне время 113
что у вас тут происходит 21
что у вас 627