Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Ч ] / Что я здесь делаю

Что я здесь делаю перевод на португальский

399 параллельный перевод
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Disseste-lhe por que estou aqui?
Что я здесь делаю?
O que é que faço aqui?
Боже, что я здесь делаю? !
Meu Deus, mas o que faço eu aqui?
Что я здесь делаю? Мне 237 лет.
O que estou a fazer?
"Кто-нибудь знает, что я здесь делаю?"
Estava sempre a pensar se alguém soubesse o que eu trazia aqui.
Я даже не знаю, что я здесь делаю.
Nem sei o que faço aqui.
Я вообще не понимаю, что я здесь делаю.
Eu nem sequer sei o que estou a fazer aqui.
" Я не знаю, что я здесь делаю.
" Nào sei.
Что я здесь делаю?
O que é que eu estou a fazer aqui?
Что я здесь делаю? Ванда расстроена, Кен.
O que faço aqui?
Что я здесь делаю?
Que estou a fazer na Baixa?
Я знаю, что я здесь делаю, Джордж.
Sei o que estou a fazer, George.
Не знаю, что я здесь делаю.
Não sei o que faço aqui.
Я не знаю, что я здесь делаю.
Não sei o que faço aqui.
Я не знаю, что я здесь делаю.
Não sei. E francamente, nem sequer sei o que faço aqui.
Что я здесь делаю?
Que estou aqui a fazer?
Что я здесь делаю?
O que é que estou aqui a fazer?
- Что я здесь делаю?
Que estou a fazer aqui?
Что я здесь делаю, Джерри?
Que é que eu faço aqui, Jerry?
Он скажет вам, что я здесь делаю.
Ele dir-lhe-á o que faço aqui.
Я не знаю, что я здесь делаю.
Eu não sei o que estou a fazer aqui.
Что я здесь делаю?
O que é que eu estou aqui a fazer?
- Получаю ли я когда-нибудь благодарность... - за все, что я здесь делаю?
Alguém me agradece por tudo o que faço nesta casa?
Я уже соскучился по вам, ребята. Не понимаю, что я здесь делаю.
Começo a sentir saudades vossas.
Я подялась а двенадцатый этаж, Мне жарко, я хочу пить и спрашиваю себя, что я здесь делаю.
Subi 12 andares, estou com calor, tenho sede, e pergunto-me o que faço aqui.
И ты никогда не решишься... И тогда я спрашиваю себя - что я здесь делаю?
e tu não te atreverás a... e logo me pergunto que estou fazendo aqui.
Что я здесь делаю - вы не знаете.
Sabe lá você o que é que faço.
... "Что я здесь делаю?" Я здесь представляю мистера Витти, как его "консиглиглиери".
... foi "Por que estou aqui?" Eu estou aqui... ... a representar o Sr. Paul Vitti como seu consigliglére.
Что я здесь делаю? Мне здесь неуютно.
Por que me chamou aqui?
И вообще, я не знаю что я здесь делаю.
Não sei o que estou a fazer aqui.
Я всё думала-думала : "Что я здесь делаю?"
Dei voltas e voltas à cabeça, e que é que estou aqui a fazer?
Что я здесь делаю Милли?
O que é que eu estou aqui a fazer, Millie?
Видишь, что я здесь делаю?
Viste?
Ему бы не понравилось то, что я здесь делаю.
Ele não iria gostar do que vim aqui fazer.
- Тогда что я делаю здесь?
- Então, que faço aqui?
- Поэтому я здесь - делаю, что говорят. Мне доверяют.
- Por isso estou aqui.
Когда наступит день выборов я не хотел бы, чтобы то, что я делаю здесь хоть как-то повлияло на ваше решение.
Quando o dia da eleição aproximar, não quero que aquilo que estou a fazer aqui influencie minimamente o vosso voto.
Потому что все, что я делаю здесь - это моя обязанность как вашего шерифа.
Porque tudo o que estou aqui a fazer é meu dever como vosso xerife.
Что я вообще здесь делаю?
Que faço eu aqui?
Форд, я ненавижу это спрашивать, но что я делаю здесь?
Ford, desculpa a pergunta, mas que faço eu aqui?
Что я здесь делаю?
- O que faço aqui?
Я инженер. Что я здесь делаю?
Sou engenheiro.
— Я уже бывал здесь. Я знаю, что я делаю.
- Eu sei o que estou fazendo.
- А что я здесь делаю?
- O que faço aqui?
Вот что я делаю. Как будто здесь маленький стол. Там маленький стул, и вы слушаете их.
Finjo que tenho uma secretária há uma cadeira ali, e entrevisto-os.
Не видите, что я здесь делаю?
"Não, quero ser seu correspondente." Não vê o que estou a fazer?
Что я здесь делаю?
- Eu?
Я чувствую что, все что я делаю здесь, иногда воспринимается тобой как должное.
Sinto que, com tudo o que faço em casa, às vezes, tomas-me como garantida.
Что должен делать там что-то важное, более важное чем все, что я делаю здесь.
De que há algo importante a fazer. Mais importante do que o que eu faço aqui.
Так что если у Вас нет того, что мне нужно, какого хуя я здесь тогда делаю?
Mas se não tem o que combinámos, que faço eu aqui?
Что, черт возьми, я здесь делаю? !
Que diabos estou a fazer aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]