Чувствуешь себя лучше перевод на португальский
172 параллельный перевод
- Чувствуешь себя лучше, милая?
- Sentes-te melhor, querida?
- Чувствуешь себя лучше? На вот. - Что это?
- Sentes-te bem?
Ты чувствуешь себя лучше?
Já te sentes melhor ou...?
Мне просто было интересно, теперь, когда ты чувствуешь себя лучше ты всё ещё будешь ночевать отдельно?
Estava só a pensar, agora que estás a sentir-te melhor se vais continuar a usar o teu próprio quarto.
— Чувствуешь себя лучше?
- Estás melhor? - Estou.
Чувствуешь себя лучше?
Sentes-te melhor?
- Чувствуешь себя лучше?
- Sentes-te melhor hoje?
Чувствуешь себя лучше?
Sente-se melhor agora?
Чувствуешь себя лучше?
Sentes-te melhor? - Olá.
- Чувствуешь себя лучше?
- Sentes-te melhor?
Теперь ты чувствуешь себя лучше?
Já estás melhor?
Чувствуешь себя лучше?
Estás melhor?
Чувствуешь себя лучше, милая?
Sentes-te melhor, querida?
Уже чувствуешь себя лучше?
Sentes-te melhor, agora?
Разве ты не чувствуешь себя лучше после всего этого?
Não te sentes melhor depois de mandares tudo cá para fora?
Похоже, ты чувствуешь себя лучше, папа?
Sente-se melhor assim, não é, pai?
Чувствуешь себя лучше? Да.
Sentes-te melhor?
Теперь ты чувствуешь себя лучше?
- Tio Scott... Estás todo rosadinho. Estás a sentir-te melhor?
Так, ты чувствуешь себя лучше.
- Ouvi dizer que te sentes melhor.
Теперь ты чувствуешь себя лучше?
Sentes-te melhor? Já não sentes as queimaduras?
Это тебе не надоедает? Нет. Наоборот, чувствуешь себя лучше.
Não, não, tenho a impressão de me sentir melhor.
Привет, чувствуешь себя лучше?
- Sentes-te melhor?
Эй. Готов спорить, теперь ты чувствуешь себя лучше.
Aposto que já te estás a sentir melhor.
- Чувствуешь себя лучше?
- Sentes-te melhor? - Sim, claro.
Ты чувствуешь себя лучше?
Já te sentes melhor?
- Допускаю.Ты чувствуешь себя лучше.
- Admite. Estás a sentir-te melhor.
Ну что, вороны больше нет, теперь ты чувствуешь себя лучше?
Pelo menos já não temos que nos preocupar com o corvo.
Ты всегда чувствуешь себя лучше, когда принимаешь решение.
Sempre te sentes melhor por tomar uma decisão.
Чувствуешь себя лучше, Фи?
- Sentes-te melhor, Fi?
- Ты чувствуешь себя лучше?
- Sente-se melhor?
Лучше себя чувствуешь?
Sentes-te melhor?
Теперь чувствуешь себя лучше?
Já te sentes melhor?
Ты лучше себя чувствуешь?
Está a sentir-se melhor?
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее.
A segunda vez também não é fácil... mas é melhor que a primeira porque apesar de se sentir a mesma coisa... é mais fácil de aceitar.
Ты лучше себя чувствуешь?
- Está melhor?
Ты чувствуешь себя гораздо лучше.
Sentes-te já muito melhor.
- Как себя чувствуешь? - Намного лучше.
- Como te sentes, Poppie?
- Чувствуешь себя теперь лучше, а?
Já te sentes melhor?
Чувствуешь себя лучше?
Sente-se melhor?
Ты себя чувствуешь лучше?
- Sentes-te melhor?
Когда чувствуешь себя так, лучше пойти к гадалке.
Se te sentes assim, vai ver uma vidente.
Ты лучше себя чувствуешь?
Já te sentes melhor?
Лучше чувствуешь себя?
Sente-se melhor?
Как себя чувствуешь? Намного лучше.
Kitty, como te sentes?
Как себя чувствуешь сейчас? Лучше.
- Como é que te sentes agora?
- Хех, я смотрю ты себя чувствуешь куда лучше
Parece que te estás a sentir melhor. Sim, estou.
Эй, приятель. Лучше себя чувствуешь?
Olá, sentes-te melhor?
То что ты себя чувствуешь лучше - это замечательно, но нужно думать и о том, как будут чувствовать себя окружающие.
É óptimo que te sintas melhor, mas nunca paraste para pensar como é que as pessoas à tua volta se sentiriam!
- Для нас важнее убедиться в том, что ты себя лучше чувствуешь.
O mais importante é que te vemos melhor, dia após dia.
Ты себя лучше чувствуешь? Дело же не в этом.
Sentes-te melhor?
Кажется, ты чувствуешь себя намного лучше.
Deduzo que te estejas a sentir muito melhor.
чувствуешь себя хорошо 25
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21