Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это займет вечность

Это займет вечность перевод на португальский

39 параллельный перевод
Черт, это займет вечность.
Bolas, isto vai demorar uma eternidade.
Слишком много переменных. Это займет вечность.
Há muitas variáveis, demoraria anos.
Это займет вечность.
Próximo sítio.
Это займет вечность.
Isso vai levar uma eternidade.
Это займет вечность.
Essas coisas demoram uma eternidade.
Хорошо, ребята, я этим сейчас занимаюсь, но это займет вечность.
Estou a fazê-lo, mas vai demorar.
Это займет вечность.
Vai levar uma eternidade.
Я снова его накачиваю. Это займет вечность.
- Faço outra hiperventilação.
Я лишь говорю, что здесь тонна воспоминаний, что, кстати, невероятная работа, Кэрри, но если мы собираемся проверить каждое, это займет вечность.
Isto é um grande monte de memórias. o que é um excelente trabalho, já agora, Carrie, mas se formos verificar cada uma, nunca mais daqui saimos.
Нужно изучить те дела, но боюсь, это займет вечность.
Precisamos dos estudos, mas isso levava tempo.
Это займет вечность.
Isto vai demorar uma eternidade.
Это займет вечность.
Isto vai levar uma eternidade.
Посмотрите на это место. Это займет вечность.
Olhem para isto, vai demorar uma eternidade.
Это займет вечность.
Isto a demorar uma eternidade.
Это займёт целую вечность...
Isso vai levar muito tempo.
Это займет вечность.
- Levaria uma eternidade.
Это займет у меня вечность, чтобы найти такое!
Foi uma eternidade para achar isto.
Боже, это займет целую вечность.
Deus, isto está a demorar uma eternidade.
Даже если это займет целую вечность.
Mesmo que demore para sempre.
Мистер Монк, это займет целую вечность.
Sr. Monk, isso vai levar uma eternidade.
Это займёт вечность и в итоге тебе надоест.
Marco Polo no Atlântico.
Это займет целую вечность.
Vai levar uma eternidade.
И займет это у меня... целую вечность.
Isto deve manter-me ocupada para toda a eternidade.
Да. Это, блядь, целую вечность займёт.
Isto está a demorar séculos.
Но это займет целую вечность.
- Sim, mas leva imenso tempo.
Это займёт целую вечность!
Isso vai demorar uma eternidade!
- Это займёт вечность.
Vai demorar uma eternidade.
Это же займёт вечность!
- Vai demorar uma eternidade!
Это займет целую вечность.
Isto vai demorar uma eternidade.
– Это займет целую вечность.
- Está a demorar uma eternidade.
- Это вечность займёт.
Eles vão demorar uma vida.
и это займет целую вечность, чтобы вернуть мне должок.
E usarei a eternidade para que me pague.
- Это займет у меня целую вечность.
- Isto vai demorar muito. - Quinn!
Но это займёт целую вечность.
Talvez, mas levaria uma eternidade.
Это займёт целую вечность.
Seria uma eternidade.
Я обещаю... это не займет вечность.
Prometo-te que não vai demorar muito.
Это займёт целую вечность.
Isto vai durar uma eternidade.
И без волков, которые могли бы уловить след, это займет целую вечность.
Sem os lobos para apanhar o rasto, isto vai demorar uma eternidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]