Это мне поможет перевод на португальский
452 параллельный перевод
Это мне поможет?
Isto vai me curar?
Всё это... поразительно, но не понимаю, как это мне поможет.
Tudo isto é muito fascinante, mas não vejo como me ajudará.
Может, это поможет мне, если я выпью.
Talvez me ajudasse a mim beber um.
Нет, это снадобье мне не поможет.
Nesta garrafa não há nada que me faça bem.
Ну, я уверена, это поможет мне оставить все эти глупости позади.
Tenho a certeza que vou acordar para a realidade.
"Это та самая черная магия", которая поможет мне выиграть.
A velha magia negra Que me vai fazer vencer
Мне поможет это.
Encontrá-la-ei com isto.
Если кто мне и поможет, так это сержант!
Se há alguém que me possa ajudar, é ele!
Она сама мне это говорила. Всё это никак не поможет Бэби Джейн.
Não está fazendo nenhum favor a Baby Jane.
думал, мне это поможет.
Achei que me ajudaria.
Мне лучше это знать. Кому это поможет?
Seria útil sabê-lo.
Это мне действительно поможет.
Ajudar-me-ia muito.
Чу'и, это мне не поможет.
Isto não me ajudará!
Я просто провожу дознание. Это поможет мне понять, что происходит в парке.
Só estou a investigar... talvez para entender o que se passa no jardim.
Может, это поможет мне победить в скачках.
- Talvez me possa dar a habilidade para vencer a corrida.
Скажите, что это поможет мне закончить.
Vai-me ajudar a acabar.
Даже если скажу, кто я, это не поможет ни мне, ни вам, хотя мы все братья.
Quem eu sou não me ajuda nem a vocês, também, ainda que sejamos todos irmãos.
Это поможет мне хорошо спрятаться от них.
Melhor, para esconder-me deles.
Это точно не поможет мне продвинуться по службе.
Também não me vai dar um aumento.
- Никогда не терпели катастроф. Да, ну что же, это мне, конечно, поможет.
Pois isso não me serve de muito.
- И как это мне поможет?
E como é que um oleoduto me leva mais rapidamente para casa?
Мне-то это поможет.
Comigo funciona. Eu...
Я думала, что эта вечеринка поможет мне, но это не так.
Pensava que esta esta festa me faria bem!
Как мне это поможет, увидеть ее?
Ajuda-me vê-la?
Это поможет мне во многом разобраться.
Por pequena que seja que me possa ajudar a compreendê-la.
Именно это дело о сексуальных домогательствах поможет мне восстановить доверие клиентов.
O seu processo de assédio sexual é mesmo o que eu precisava... para reconstruir a minha carreira despedaçada.
И это был последний раз, когда я видел его, да поможет мне Бог
E nunca mais o vi juro por Deus.
Если это поможет мне выйти - согласен.
Se basta isso pra sair daqui... eu o farei.
Слава богу, со мной есть Джордж, он поможет мне пройти через все это.
Felizmente, conto com o George para me ajudar a ultrapassar isto.
Это поможет мне заснуть.
Ajuda-me a adormecer.
Да поможет мне Господь, Гвен! Это единственная мысль, которая согревает меня.
Deus me ajude, Gwen, mas... é o único pensamento que me conforta.
Вы заставили меня поверить, что это поможет мне спасти Кес.
Você me levou a crer que iria me permitir ajudar Kes.
Это поможет мне...
Isso vai-me ajudar.
Хотя и это не очень-то поможет - мне не поверят.
De qualquer maneira, não vai servir muito. Não acreditarão em mim.
- Это не поможет мне.
- Isso não me ajuda.
Почему-то я думаю, что мне это вряд ли поможет.
Não acho que seja trabalho para mim
- Это все еще не поможет мне с моей проблемой.
- Mas não resolvem o meu problema.
Это поможет доказать мне и всему миру... что ты действительно общаешься с животными.
- Para provar a mim e ao mundo que consegues falar com os animais.
Это мне не поможет.
Isso não vai ajudar.
Нет, но это поможет мне её получить.
Não, mas isto pode fazer com que eu consiga o trabalho.
Может это мне даже поможет.
Talvez apresse o parto.
Если то, что здесь написано, может помочь мне избежать ошибок, поможет мне принять правильные решения, то было бы глупо это игнорировать.
Se o que aqui estiver escrito me puder ajudar a evitar erros, me ajudar a tomar decisões certas, então seria tolo em ignorá-lo.
Если ты просто разрешишь мне посмотреть и послушать, как ты провернешь... что бы ты ни собирался провернуть... мне это действительно поможет.
Se me deixasses apenas ver e ouvir o que vais fazer, seja lá o que for, poderia mesmo ajudar-me.
Это мне не поможет, доктор.
Você não está ajudando, Doutor.
Это поможет мне вспоминать. Вы же этого хотите, да?
Ajudar-me-á a recordar.
Вы не возражаете, это очень мне поможет.
Vocês iriam me quebrar um galho imenso.
Кстати, если это тебе поможет мне нравятся 8-летние мальчики.
A propósito, se isso a faz sentir melhor eu gosto de miúdos de 8 anos.
- Это мне не поможет.
- Isso não me ajudaria.
Я буду положительной и оптимистичной и это поможет мне выиграть.
Sendo positiva e confiante, eu estou ganhando!
Это очень мне поможет.
Me ajudaria um monte....
Скажи мне кое-что, как это поможет мне?
Diga-me, o que ganho com isto?
это мне подходит 30
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне больше нравится 16
это мне жаль 47
это мне напомнило 26
это мне нравится 111
это мне знакомо 17
это мне в тебе и нравится 17
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне больше нравится 16
это мне жаль 47
это мне напомнило 26
это мне нравится 111
это мне знакомо 17
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне не поможет 25
это мне решать 87
поможет 175
поможете мне 46
поможете 56
поможет ли это 30
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это мне не поможет 25
это мне решать 87
поможет 175
поможете мне 46
поможете 56
поможет ли это 30
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое призвание 21
это моё призвание 16