Это несправедливо перевод на португальский
721 параллельный перевод
Это несправедливо по отношению к павианам.
Não é justo para com os outros babuínos.
Это несправедливо, Индия.
Não é justo, Índia.
Но это несправедливо, ненавидеть дом, потому, что она там умерла.
Mas não é motivo para odiar uma casa o facto de alguém lá ter morrido.
Это несправедливо по отношению к вам. Нельзя прожить всю жизнь, осознавая, что похоронили человека, которого не убивали.
Não seria justo para si, viver sem saber que tinha enterrado um homem que não tinha morto.
И это несправедливо.
devia haver um pouco de justiça.
Это несправедливо.
E isso não é justo.
Это несправедливо.
Ouve. Não é justo.
Она работала всю свою жизнь. И это неправильно, это несправедливо - то, что вы о ней говорите.
Foi uma mulher muito trabalhadora... e não está certo o que dizem dela.
Это несправедливо.
Não é justo!
Ть же убежден, что это несправедливо.
Mas não dá ao agricultor o teu grão.
Это несправедливо!
Não foi justo!
Это несправедливо.
É injusto.
Это несправедливо, папа!
Não é justo, pai.
Но это несправедливо.
E sempre a mesma coisa!
{ \ cHFFFFFF } Это несправедливо.
Não é justo.
Это несправедливо.
- Não só. Não apenas.
Это несправедливо... но у нового учителя Ли свои понятия о справедливости.
Não é justo... mas é assim que o novo professor, Li, o trata.
Это несправедливо, но на самом деле я думаю, что из окна будет даже лучше видно.
Tenho de ir para o meu quarto, mas de facto... Sim?
Но это несправедливо.
Diz a tua mãe que se partiu!
- Это несправедливо. Я сделал всё что мог.
- Dei o meu melhor.
Это несправедливо, братва!
Não é justo, sabiam?
- Нет это несправедливо. - Ты знаешь.
É por isso que vemos homens a buzinar e a acenar das obras.
Это несправедливо.
Eu não posso porquê? Kevin, estou ao telefone.
Это несправедливо.
Isto não é justo.
Это несправедливо.
Isso não é justo!
Это несправедливо, что убили тетушку.
Não é justo a minha tia ter sido morta.
Это несправедливо. у нас никогда не будет щетки для обуви.
Não é justo! Nunca ganhei um engraxador.
Это несправедливо!
Isso não é justo.
Это пощечина искусству, это несправедливо.
- É uma ofensa à arte e à justiça! - Esperem!
Мы всего лишь хотим сказать, что это несправедливо, как говорил Святой Фома. Раз уж дедушка дал нам свое разрешение,..
Com a autorização do avô, vamos discutir o preço no cais.
Это несправедливо.
Por que não posso ir à popa?
Это было бы несправедливо.
Não seria justo
И я подумала, особенно с учетом того, как несправедливо ты с ней обошелся, что если я дам в ее честь приветственный ужин, это может как бы стать жестом примирения.
E, considerando a forma um tanto vergonhosa como a trataste, pensei que talvez fosse de bom-tom eu dar-lhe uma festa de boas-vindas.
- Это же несправедливо.
Assim não se joga!
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием. Ну так не пользуйся.
Quando vejo a situação de pobreza do povo, Estou a ver que é injusto e não posso aproveitar com prazer.
То есть, это просто... несправедливо по отношению к доктору Сапирстейну.
Quero dizer, não seria justo para o Sapirstein.
И я только подумал, что это немного несправедливо.
E pareceu-me que era um bocado injusto.
Это несправедливо.
Não é justo.
- Это несправедливо!
- Não é justo!
Это же несправедливо!
Não é justo!
Знаешь, это просто несправедливо.
Não é justo, sabes.
А справедливо было везти меня сюда, не спросив хочу ли я этого? Это вот было несправедливо!
Não foi justo mudarmo-nos para cá sem me perguntares.
Должен признать, это несправедливо.
Mas a mulher dele, a Senhora Kaeda, é outra história. Sem dúvida.
Это так несправедливо.
Não é justo.
Это несправедливо!
Não é justo!
Я уверен в этом. Если после всего, что Уэстли сделал для нее, она не выйдет за него замуж, это будет несправедливо.
Depois de tudo o que o Westley fez por ela se ela não se casar com ele, não será justo.
Они не имели никакого права тебя отстранить. Наконец... это, попросту несправедливо.
Não é justo expulsarem-te da Polícia.
Просто хочу обвинить хоть кого-нибудь, потому что это так охрененно несправедливо.
Só quero culpar alguém porque é tão injusto.
Это так несправедливо.
Isso é injusto.
Это, конечно, несправедливо по отношению к другим, но ладно.
Não é justo para as outras crianças, mas está bem.
Но это так несправедливо!
Mas é tão injusto!
несправедливо 141
несправедливость 36
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
несправедливость 36
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не смешно 1481
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19