Это слишком быстро перевод на португальский
154 параллельный перевод
Это слишком быстро.
Foi rápido.
Кстати, вы делаете это слишком быстро.
Está a ser rápido demais.
Но всё это слишком быстро.
Mas é muito cedo.
Кто-то согласился, но теперь она сомневается потому что все это слишком быстро. Звучит как правда?
Alguém disse que sim mas agora está com dúvidas, porque as coisas estão a ser demasiado rápidas.
Но если это слишком быстро для тебя - мы не станем этого делать.
Mas, se é muito cedo para ti, não temos de o fazer.
Это слишком быстро.
Está a ir muito depressa!
Это слишком быстро.
É demasiado cedo.
- Это слишком быстро.
- Mantém o teu peso...
Я знаю, что ты обижена. Я знаю, что в каком-то смысле всё это слишком быстро и неправильно.
Eu sei que és boa e estás magoada, sei que, até certo ponto, é muito cedo...
Это слишком быстро.
É muito pouco tempo.
Ты совершенно ничего не умеешь, но это восхитительно, хотя так или иначе это слишком быстро кончается.
Não se tem a minima ideia do que se está a fazer. Mas é excitante, e seja como for, acaba depressa demais.
Я знаю, это слишком быстро... Но мне кажется...
Sei que parece rápido, mas sinto...
Подожди, это слишком быстро!
Muito depressa. Depressa.
Тебе не кажется... Не кажется, что это слишком быстро?
Não achas... não achas que estamos a ir rápido demais?
Это слишком быстро, но таковы мои чувства.
Sei que tudo é muito rápido. Mas posso contar como me sinto.
Я должен тебе что-то сказать, знаю, может это слишком быстро, но я чувствую, что уверен в этом.
Tenho que dizer uma coisa... Pode parecer cedo ou precipitado, mas a mim parece-me a coisa certa.
Знаешь, это слишком быстро ты счастлив?
É rápido, parece muito, muito rápido. - Estás feliz?
Это было слишком быстро, слишком просто.
Foi demasiado rápido, demasiado fácil!
- Это все происходит слишком быстро.
- Isto está a ir depressa demais.
Ты слишком быстро забыл про это.
Esqueceste isto?
Это поможет исцелить тебя, но не слишком быстро это окунёт тебя в сон, чтобы ты не бежал от меня.
Misturei umas coisas que te curam, mas não demasiado depressa e que te põem sonolento, para não poderes escapar.
Мой коллега Шанталье и я решили, что это дело было слишком быстро закрыто.
O Chantalier e eu achámos que o caso foi encerrado depressa demais.
lt's Gibson, это находит нас слишком быстро.
É o Gibson. Está a localizar-nos muito depressa.
Но я думаю, что всё это происходит слишком быстро.
Certo. Mas acho que está a acontecer demasiado depressa.
Уступи-ка штурвал мне. - Это слишком быстро.
Isso é muito depressa.
"Дружище Вурст, это случилось слишком быстро."
Que rápido foi, não? "
Ну это мне довольно быстро наскучило, так как это желали слишком часто. В Возрождение желали...
Bem, voltando à história, lembra-te de que era a Renascença...
Слишком быстро. Это быстро.
É tão rápido, é rápido!
Но это ведь слишком быстро, разве нет?
Não, mas é rápido, não é?
- Это все слишком быстро....
Significa que está tudo a ser muito rápido.
Мне кажется, что ты поверила в это объяснение слишком быстро.
Acredito que você está a levar esta exploração muito longe.
Иначе все это закончится слишком быстро ты умрешь, и мне будет скучно.
Porque assim isto vai ser rápido demais. E tu vais estar morto e eu vou estar aborrecida.
Это моя работа следить за тем, чтобы никто не бежал слишком быстро или не зашел слишком далеко.
A minha função é certificar-me que ninguém vai longe demais.
Это всё слишком быстро.
Mas está a ser tudo muito rápido.
Тебе не кажется, что это все слишком быстро?
Não achas que é cedo?
Наверное, это что-то сделало с её метаболизмом. Она слишком быстро теряет вес, чтобы держаться на обычной еде.
Perde peso depressa de mais para comida normal.
Это просто потому, что я слишком быстро падаю вниз
Isso é só porque estou a descer rápido demais.
Это может быть слишком быстро, но я хочу, что бы это было у тебя.
Pode parecer loucamente cedo, mas quero que fiques com isto.
Я всегда боюсь, что все происходит слишком быстро или же слишком медлено, к чему это все приведет.
Eu penso sempre : " irá muito depressa? lrá muito devagar?
может это было... слишком быстро, понимаешь? Или может мы оба изменились.
Talvez tenha sido muito e muito cedo, que ambos mudámos.
Быстро – это слишком медленно.
"Rápido" é muito tempo.
Сначала я думала, что совет был ответственен за это, но изменения происходят слишком быстро.
- No início, julguei que fosse alguem do Conselho o responsável, mas as coisas estao a acontecer muito depressa. - Major. Acho que e automático.
Это не опухоль, ей слишком быстро становится хуже.
Não é um tumor. Está a pior demasiado rápido.
Это происходит слишком быстро?
Isto está ir depressa de mais para ti?
Если мы это сделаем, вы оба слишком быстро истечете кровью.
Se o fizermos, ambos se vão esvair rapidamente em sangue. Muito rapidamente.
Это не может быть он, оно двигается слишком быстро.
Não pode ser ele, move-se muito depressa
Пара недель в этой тошниловке слишком быстро превратились в пару лет.
Umas semanas neste buraco depressa se tornaram em dois anos.
А ваш изнашивается слишком быстро, это меня беспокоит.
A sua está a degenerar muito depressa para o meu gosto.
Я знаю, это все... произошло слишком быстро,
Eu sei que... Aconteceu tudo muito depressa.
Это случилось слишком быстро.
Aconteceu tudo tão rápido.
Всё слишком быстро и... это уже в 6-ой раз.
Que foi tudo muito rápido. Que é o sexto noivado.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36
это слишком опасно 595
это слишком личное 34
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком опасно 595
это слишком личное 34
это слишком долго 68
это слишком сложно 83
это слишком далеко 43
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131