Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это так несправедливо

Это так несправедливо перевод на португальский

88 параллельный перевод
Это так несправедливо.
Isso é injusto.
Но это так несправедливо!
Mas é tão injusto!
Так ты постоянно, знаешь ли... Это так несправедливо! Да ну!
Eras um bocadinho, sabes... lsso é tão injusto!
Это так несправедливо
Isto é tão injusto.
Это так несправедливо.
Isso é tão discriminatório.
Это так несправедливо, что она охотится только на девственников.
- Estou mesmo contente que estejas bem. É tão injusto que ela só andasse atrás de virgens.
- Это так несправедливо.
- Não é justo.
Это так несправедливо.
Isso não é justo.
Это так несправедливо.
Parece tão injusto.
- Боже, это так несправедливо.
Meu Deus, isto é tão injusto.
Это так несправедливо!
É tão injusto!
Это так несправедливо.
Isso é uma injustiça.
Я знаю, но это так несправедливо, что он живет у нас... а в Альпах без него гибнут люди.
Eu sei, mas é tão injusto que ele fique connosco, quando há tantos esquiadores nos Alpes que ele podia socorrer.
Это так несправедливо.
É tão injusto!
Это так несправедливо.
Que injusto!
Это так несправедливо.
Não está certo.
Это так несправедливо.
Isso é tão injusto.
Это так несправедливо!
Isto é tão injusto!
- Это так несправедливо.
- É tão injusto!
Это так несправедливо.
Isto é tão injusto.
- Это так несправедливо.
- Isto não é justo. - O quê?
Ведь это так несправедливо.
É injusto.
Это так несправедливо!
Isso é tão injusto!
- Это так несправедливо.
Isto é tão injusto.
Это так несправедливо, что кто-то может похитить двух таких чудесных детей..
Parece tão injusto que alguém possa levar duas crianças tão bonitas...
Это так несправедливо!
É tão injusto.
Ох! Это так несправедливо!
Isto é tão injusto.
Я имею в виду, это так несправедливо, что ты видишь его здесь каждый день.
Não é justo que tu tenhas de vê-lo todos dias.
Это так несправедливо, что кто-то тебя избил, пока ты спал невинным сном.
Não é justo que alguém te bata enquanto dormes.
Эй, это так несправедливо.
Isso é tão injusto.
- Это так несправедливо.
É muito injusto.
Это так несправедливо!
Não é mesmo justo.
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием. Ну так не пользуйся.
Quando vejo a situação de pobreza do povo, Estou a ver que é injusto e não posso aproveitar com prazer.
Это так несправедливо.
Não é justo.
Просто хочу обвинить хоть кого-нибудь, потому что это так охрененно несправедливо.
Só quero culpar alguém porque é tão injusto.
Если ты живёшь в Стокгольме, например, то то у тебя куча девчонок. Это так несправедливо.
É tão injusto.
Возможно, это несправедливо, но это так.
Pode não ser justo, mas é verdade.
Это несправедливо. Но так уж заведено.
É um erro, mas é o mais frequente.
То, что происходит у него в семье, это так блять несправедливо.
A família dele... É tão injusto.
Это было так несправедливо.
Foi tão injusto.
Это несправедливо, и всегда так будет.
É injusto, sempre será.
Но это несправедливо, относиться так ко всем, на кого подействовали метеориты.
Mas não é justo buscar vingança nos que foram atingidos pelos meteoros.
Они хотят его бичевать. Я так и знала. Это несправедливо, он ничего не крал.
- Eles vão chicoteá-lo eu sei que vão, mas não é certo ele não roubou nada eles colocaram aquela garrafa de vinho no criado só para dar motivos, esta é a lei uma garrafa e eles o chicoteiam esta é a lei de Mam
Это так глупо и несправедливо, правда?
É tão estúpido e arbitrário, não é?
Я знаю, это несправедливо, что ты не знаешь так много, и живешь, лишь ожидая меня.
Eu sei que isto é injusto. Tanta coisa que não sabes, e adiares a tua vida por mim... então não faças isso.
Это, знаете, так несправедливо...
Sabes, isso é grosseiro e injusto.
Это так несправедливо. Знаете, действительно несправедливо.
Não é justo.
Я знаю, что был немного не в себе последнее время, я был так одержим тем, чтобы идеально подготовиться к операции Конора, и я вижу, что это было неправильно и несправедливо по отношению к тебе.
Sei que tenho andado meio louco, tenho estado obcecado... em fazer tudo perfeito para a cirurgia do Conor... e vejo quão contraproducente e injusto para ti tem sido.
Так, Кэтрин, но это же... это совершенно несправедливо по отношению к Майку.
Muito bem, Katherine, isso é... é muito injusto para o Mike.
- Это так несправедливо.
Isto é uma injustiça.
* Ёто большепопое сердце способно перекачать * * две тонны любви через ее грудь, * * а затем еще выйграть конкурс по поеданию пирогов. * я люблю это большепопое сердце так сильно, что думаю - это несправедливо ко мне.
* Aquele coração gigantesco bomba duas toneladas... * * de amor através do seu peito... * * e depois senta-se e ganha uma amorosa competição de comer tartes. * * Eu amo tanto aquele coração gigantesco que até acho nem ser justo... *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]