Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это твоя проблема

Это твоя проблема перевод на португальский

283 параллельный перевод
Это твоя проблема.
O problema é seu.
Если он донесет на тебя - это твоя проблема.
Se ele fizer merda contigo, o problema é teu.
Тогда это твоя проблема.
Faz tu.
Это твоя проблема.
Aqui está o seu problema.
- Теперь это твоя проблема.
- Agora o problema é teu.
Она говорит Лауре, "Если хочешь тратить свое время с этим извращенцем это твоя проблема."
Diz a Laura : "Se queres desperdiçar o teu tempo com aquele pervertido, o problema é teu."
Это твоя проблема.
Este problema é teu.
Ну и что? Это твоя проблема.
Porquê dizer-mo?
Ну, это твоя проблема.
O problema é esse.
- Теперь это твоя проблема.
- Agora já te diz respeito.
- Эй, если ты хочешь тусоваться с твоим так называемым другом и тратить на неё время это твоя проблема, но держи её от меня, нахрен, подальше.
Se queres ficar com a tua amiguinha falsa, e exibir-te com ela, és tu quem perde tempo, mas mantém-na longe de mim.
- Это твоя проблема, у тебя слишком много правил.
É esse o teu problema. Tens limites a mais. Ouve.
Пошло все нахуй. Это твоя проблема.
Que se foda isso e que se foda ele.
Это твоя проблема.
Aquele é o teu problema.
Это твоя проблема, Зиг, точнее, одна из них.
É esse o teu problema, Zig. Um deles.
Слушай, я только хотел сказать, это твоя проблема, не моя.
Ouve, só estou a dizer que é um problema teu, e não meu.
Это твоя проблема. Ясно?
Este problema é teu, sabes?
Теперь это твоя проблема.
É problema teu.
- Это была твоя проблема.
- Isso era problema teu.
Ты штурман, это твоя проблема.
- Em seguida copiloto mas creio que temos um pequeno problema.
Может, твоя проблема это болезнь души.
Talvez tenhas uma doença da alma.
Оставь, это не твоя проблема.
Não tem nada a ver contigo.
Это не твоя проблема?
O problema não é teu?
У меня есть проблема, и я хотел бы разобраться, это моя проблема или твоя.
Tenho um problema e quero descobrir se é problema meu ou seu.
Это твоя проблема.
Não estou seguro.
Твоя сексуальная ориентация – это не моя проблема.
Bem, a tua orientação sexual não é problema meu.
И это твоя первая проблема. А вот и вторая.
Esse é o seu primeiro problema.
Это твоя единственная проблема? - Сейчас, да.
É o teu único problema?
Но твоя проблема - это ты сама, Сэм.
Quando o seu problema, Sam, é você mesma!
Но твоя проблема - это ты сама, Сэм.
Quando o problema, Sam, é você mesma!
Это всегда было твоя проблема.
Foi esse sempre o teu problema.
Это не твоя проблема, пап.
Este problema não é teu.
Но проблема в том, что это больше не твоя работа, Дик.
O problema é que isso já não te diz respeito.
Это не то, что я хочу услышать. Знаешь, в чем твоя проблема?
Sabes qual é o teu problema?
Почти! Да, только это уже не твоя проблема.
- Agora já não é teu problema.
- Это твоя проблема..
Olá, Roget.
Хорошо. Похоже, что заслоны это не единственная твоя проблема.
Parece que as estradas bloqueadas não são o único problema.
Ничего. Это не твоя проблема.
Não é problema teu.
А если я тебе ногу запихну в задницу, это будет твоя проблема?
Se eu te der um chuto no cu seria problema teu?
Это твоя проблема, не моя.
Isso é problema teu, não meu.
Тебе легко говорить! Это не твоя проблема, Сэнди!
Talvez para ti, mas não é problema teu, Sandy.
- Это не твоя проблема.
- Isso já não é problema teu.
С другой стороны, это не твоя проблема.
Por outro lado, que culpa tem você disso?
- Это не твоя проблема.
- Não é o seu problema.
Это не моя проблема, а твоя.
O problema não é meu. É teu.
И это её проблема, не твоя.
E isso é problema dela, não teu.
А вот это твоя проблема.
! ? - Problema teu.
Ну, это твоя проблема, Чарльз.
Isso é problema teu, Charles.
Хотя, вообще-то это тоже твоя проблема.
Na verdade, isso também é problema teu.
- Это не твоя проблема.
- Não, não é.
- Папа, это не твоя проблема.
Pai, isso não é problema teu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]