Это хорошие новости перевод на португальский
458 параллельный перевод
Это хорошие новости.
São boas notícias.
Правда, это хорошие новости?
- Não achas que são boas notícias?
Ну, это хорошие новости, очень обнадёживающие.
Bem, são boas novas. Muito reconfortantes.
Это хорошие новости, за исключением того, что пасхальные яйца вылупились.
Bem, senhor, seria boas noticias excepto que os ovos chocaram.
Когда я сказал Роуз... что я женюсь на Рите... она была рада. Свадьба это хорошие новости, верно?
Ficava especado fora de casa todo o dia a olhar nas janelas.
- Это хорошие новости, Куп! - Ещё бы!
São boas notícias, Coop.
Это хорошие новости.
Que boa notícia.
Это хорошие новости, Джерри.
São boas notícias.
Ну что ж, это хорошие новости.
Ele está a acabar um acordo com o clã Anan.
Это хорошие новости.
Boas notícias.
Это хорошие новости для меня.
São só boas notícias para mim.
"Дождь не идет каждый день." Это хорошие новости, гарантирую.
"Não chove sempre. Esta traz boas notícias."
В тот день, когда ты сказал, что нам нужно поговорить... просто я должна знать, это хорошие новости или плохие?
No outro dia, quando disseste que querias falar comigo podes dizer-me se é uma boa ou má notícia?
Значит, это хорошие новости.
É uma boa notícia.
Это хорошие новости.
É uma boa notícia.
O, это хорошие новости!
Oh, bem, aí estão as boas notícias.
Это хорошие новости?
E são boas notícias?
Ну, ты можешь решить, что это плохие новости, но вообще это хорошие новости.
Pode encarar-se como más notícias. Eu acho boas.
- -Это хорошие новости.
- São boas notícias.
Это хорошие новости, майор.
Diria que são boas notícias.
Это хорошие новости, мистер Пауэлл.
São boas notícias, Sr. Powell.
Это хорошие новости, сэр, или..?
Essas são as boas notícias, Coronel, ou...
Это хорошие новости, рядовой.
Isto são boas notícias, tripulante.
Скажи мне, что это хорошие новости.
Diga-me que tem boas notícias.
И это хорошие новости.
E essas são as boas notícias.
Так, это,... это хорошие новости.
Agora, são, eh... São boas notícias.
Ну, это хорошие новости.
Bem, isso é uma boa noticia.
Это хорошие новости!
- Roxie! Ei, Roxie! Já soube das notícias!
Нет, это хорошие новости.
Nao, isso sao boas notícias.
Но хорошие новости, мистер Салливан, это то, что кукла теперь у нас.
Mas a boa notícia, Sr. Sullivan, é que agora temos o boneco.
Это - хорошие новости.
Isso são boas notícias.
- Это - хорошие новости.
- São as boas notícias.
Так ты думаешь что это за хорошие новости?
Qual será a boa notícia?
Это очень хорошие новости о Каландрии.
São boas notícias sobre Kalandra.
Хорошие или плохие новости? Это зависит.
Boas ou más notícias?
Это хорошие новости.
Esta é a boa notícia.
Это похоже на хорошие новости.
Isto soa a boas notícias.
Это первые хорошие новости, которые я слышу от немца.
São as primeiras boas notícias que ouço de um alemão.
- Это все хорошие новости.
Isso são as boas notícias.
Ну, это же хорошие новости, не так ли?
Isto são boas notícias, não são?
Это были... хорошие новости?
As noticias são boas?
Это могут быть хорошие или плохие новости.
Quero dizer, podem ser boas ou más notícias.
Погодите, это вовсе не хорошие новости.
Esperem, não são boas notícias.
Пусть это будут хорошие новости.
Oxalá seja importante.
Но хорошие новости это то, что эти знания не были очень дорогими потому что вокруг было полно студентов которые уже давно использовали Linux и были хорошо знакомы с ним.
Mesmo que significasse em gastar um pouco de dinheiro em treino de pessoal para aprenderem a usar aquilo ou para achar pessoas com conhecimento. Mas a boa notícia era que este conhecimento não era muito caro porque existiam todos aqueles universitários que vinham usando o Linux por um longo tempo e estavam familiarizados com ele.
И хорошие новости - мне не нужно платить тебе выходное пособие, потому что это неправомерное поведение. Так что уйдёшь и всё по-быстрому.
A boa notícia é que nem te vou pagar porque é por justa causa, por isso podes ir-te já embora.
Но хорошие новости в том, что это не похоже на инфекцию.
A única boa notícia é que não parece ser contagioso.
- Как это могут быть хорошие новости?
- Como é que isso são boas notícias?
Это... хорошие новости.
Isso são boas notícias.
Отсутствие новостей - - это хорошие новости.
Esta mulher não tem sexo porque o seu noivo é soldado.
Хорошие новости – в этой сделке цена в три раза ниже рыночной.
A boa notícia é que o negócio é o triplo do valor de mercado.
это хорошие люди 17
это хорошие деньги 20
хорошие новости 1404
хорошие новости в том 118
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошие деньги 20
хорошие новости 1404
хорошие новости в том 118
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошая новость 208
это хорошее место 68
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошая новость 208
это хорошее место 68
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22