Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Э ] / Это я знаю

Это я знаю перевод на португальский

23,061 параллельный перевод
- Всё это я знаю.
- Sei disso.
Но я знаю, что это невозможно.
Mas sei que isso não é possível.
"Я знаю, это было не правильно!"
Sei que foi errado!
Я знаю, как это сделать.
Sei como isso é feito.
Я не знаю, взаимно ли это, но...
Digo, não sei se é reciproco, mas...
Я знаю, что это плохо.
Sei que isto parece mau.
Я знаю Люцифера лучше, чем он сам, и если ты убьёшь Хлою, он не остановится, пока не узнает, кто это сделал. А когда узнает, мама, он будет вечно ненавидеть тебя.
Conheço o Lucifer melhor que ele se conhece a si próprio e se tu matares a Chloe, ele não descansará até descobrir quem é que o fez, e quando ele descobrir, Mãe, ele irá odiar-te para sempre.
Я знаю, что это не мое дело, но я схожу с ума, Дэн.
Sei que este caso não é meu, mas estou a passar-me, Dan.
- Знаю, я вижу это каждый день, это я и пытаюсь изменить!
Vejo isso todos os dias. É o que estou a tentar mudar.
Слушай, Зей, малыш, знаю, это трудно, так что я сделаю это сама.
Zeah, querido, sei que é difícil, portanto, vou fazer isto por ti.
Я знаю, что всё это глупо – я должен вернуться на сцену.
Só sei que isto é uma estupidez. Tenho de ir em digressão e atuar.
Я чувствую, это будет бомба. Даже не знаю, что тут можно добавить.
Sinto que vai ser algo grandioso e tu és ideal para isto.
- Я знаю, но я всегда прихожу в это время.
Eu sei, mas venho sempre a esta hora.
- Я не знаю, хит ли это.
- Não sei se é um êxito.
Я знаю, это его.
Sei que são dele.
Там столько людей ходило - я не знаю, кто это снял.
Havia pessoas a entrar e sair. Não sei quem filmou isso.
Я знаю, как избавить её от обвинений в расизме - у меня есть план, как разрулить это.
Sei como encobrir as alegações racistas contra ela e tenho bons argumentos para fazer isto resultar.
- Я знаю, что это такое.
- Eu sei o que é, Dre.
Я хочу сказать, что если ты захочешь поговорить, то я знаю, каково это возвращаться и не чувствовать себя своим.
E quero dizer-te que... se alguma vez quiseres conversar, que eu sei como é regressar e não saber onde é que tu te encaixas.
Я знаю, как это страшно.
Sei que é assustador.
Но я не знаю, что это не совсем так.
Mas eu sei que isso não é verdade.
Слушай, я знаю, от этой истории с Гитлером можно с ума сойти, но честное слово, мы все объясним.
De novo. Escuta, sei que tudo isto do Hitler é confuso, mas prometo que conseguimos explicar isto.
- Я знаю как это неприятно, но ваш отец сам подписал указание.
Agora! Sei que é difícil, mas foi o seu pai quem assinou a ordem.
Это всё что я знаю.
É tudo o que sei.
Я не знаю, что это значит.
Não sei o significado.
Я знаю ты это чувствуешь.
Sei que sentes isso.
Я знаю, это всё для меня.
Sei que tudo isso é para mim.
Это я точно знаю.
Isso eu sei.
Слушай, я знаю, что ты пытаешься помочь, и я благодарен за это, но я разбит.
Sei que estás a tentar ajudar, e agradeço, mas estou devastado.
Я не знаю, как реагировать на это.
Não sei como responder a isso.
Я не знаю. Надо хорошенько это обдумать.
Não sei, acho que devia fazer planos para isso.
Я знаю, ты злишься, просто признай это.
- Sei que estás zangado, admite.
Это максимум. Я знаю, это кажется долго, но ты молод, и, как ты мне говорил, разрушение ведет к преобразованию.
Sei que parece muito tempo, mas és jovem, e tal como me disseste, a destruição leva à transformação.
Я знаю, что это удар по боевому духу.
Sei que é um golpe na moral.
Это ещё откуда? Пап, я знаю в школе ребят, которые дрочат другим на парковке.
Pai, há miúdos na escola que batem pívias no estacionamento.
Мои родители тоже развелись, когда я была маленькой, и я знаю каково это.
Os meus pais divorciaram-se quando eu era miúda, é mau.
Я даже не знаю, что это за идея.
Nem sei qual era a ideia.
Я не знаю, и сейчас меня это не волнует.
Não sei e neste momento não me interessa.
Слушай, я знаю, что тебе не нравится говорить об этом, но то что случилось с Донни, я знаю это все еще ранит тебя.
Ouve... Sei que não gostas de falar acerca deste assunto. Mas o que aconteceu ao Donny... sei que continua a magoar-te.
Я знаю, как он это сделает.
Sei como ele o vai fazer.
Я знаю, это не просто, но что нам, блять, остается делать?
Sei que não é fácil, mas que caralho podemos fazer?
Я не знаю, это произошло очень быстро.
Não senti nada. Quer dizer, foi rápido.
Я точно знаю это.
Sei que o fez.
Она... Меня ранили ножом! Я знаю это!
Eu fui esfaqueado, eu é que sei.
- Я знаю, потому что я чувствовал это, ясно?
- Eu sei porque senti, está bem?
Я не знаю. Нейронная сеть могла, возможно, выработать какие-то способы копирования физического опыта - но это было бы беспрецедентным.
Não sei, a rede de neurónios pode ter descoberto um modo de recriar experiências físicas, mas isso não teria precedentes.
Я знаю, каково это, когда Пабло убивает близкого человека.
Eu sei o que se sente quando o Pablo nos mata alguém próximo.
И я знаю, что вы на это способны.
E estou certo de que é o homem para isso.
Я знаю. Это не твоя вина.
Não tens culpa.
Я знаю, у тебя там KERS, я знаю, у тебя 6,3-литровый V12 и я знаю, что автостарт — это просто суперсистема, но всё идёт прахом из-за пупырчатых адидасов.
Eu sei que você tem KERS, Eu sei que você tem um V12 de 6,3 litros, E eu sei que o sistema de controle de lançamento é incrível,
Слушай, всё, что я знаю, это то, что быть Карой так же важно, как быть Супергёрл.
Ouve, tudo aquilo que sei é que ser a Kara, é tão importante como ser a "Supergirl".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]