Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я вас провожу

Я вас провожу перевод на португальский

258 параллельный перевод
Я вас провожу.
Eu acompanhá-lo.
Хорошо. А можно, я вас провожу немножко?
Está bem, eu o acompanho um pedaço.
Если хотите, сегодня я вас провожу.
Se quiser, esta noite poderei lhe fazer companhia... um pouco.
Я вас провожу, доктор.
- Vou consigo, Doutor.
Позвольте, я вас провожу?
Posso indicar-lhe o caminho?
Давайте я вас провожу.
Acompanho-o à porta.
Что ж... Я Вас провожу.
Acompanho-o à porta.
- Обопритесь на руку, я вас провожу.
Venha. Apoie-se em mim. Acompanhá-lo-ei.
Разрешите я вас провожу?
Quer que faça subir o monitor?
- Я вас провожу.
- Eu acompanho-a.
Я вас провожу?
Posso acompanhá-la?
Нет, лучше я вас провожу.
Não, eu deveria acompanhá-la.
Я вас провожу туда тайком, хотите?
Então, dito e feito?
Если не возражаете, я провожу вас.
Eu te levo de volta. Com prazer!
Кроме того, я провожу вас в аэропорт.
E acompanho-a ao aeroporto.
Чтобы показать, как полиция к вам относится, я провожу вас до трассы.
Para mostrar o que a Polícia pensa de si, Nick, escolto-o até à pista.
- Я провожу вас.
- Não, vou sozinho.
- Я провожу вас.
- Posso guiá-los.
Да. Ну тогда я провожу вас.
- Eu vou consigo para onde você for.
- Я провожу вас до вашего номера.
Será um prazer acompanhá-las à vossa suite.
Идёмте же, я провожу вас в храм.
Ide, conduzir-vos-ei ao santuário.
Я провожу вас.
Eu levo-o.
Он вот-вот закончит свою лекцию. Я провожу вас. Он вот-вот закончит свою лекцию.
Deve estar a acabar a palestra dele.
Я провожу вас в номер.
Sim. Mostrar-lhe-ei o seu quarto.
Пойдемте, я провожу вас.
Vamos. Eu acompanho-o.
Завтра на рассвете по тайной тропе я провожу вас поближе к границе.
Amanhã de madrugada, faço-os passar para a zona livre.
Я провожу вас.
Por aqui.
Я провожу вас.
Eu levo-vos até ele.
Я провожу вас до лифта.
Levo-a ao elevador.
Давайте ваши вещи, я помогу и провожу вас в вашу комнату.
Dê-me isso, eu levo. Venha, vou mostrar-lhe o quarto.
- Пойдёмте, я провожу вас.
- Venha.
Я провожу вас в комнаты.
Vou mostrar-lhes os quartos.
Я просто провожу вас домой.
- Vou levar-te a casa.
- Ничего такого не будет. Я провожу вас домой.
Que não vai acontecer nada.
Нет, я провожу вас.
Não, vou levar-te a casa.
Давайте я провожу вас в офис.
Venha, Arno, vamos para o seu escritório.
Я провожу вас до дверей, заодно подумаю.
Acompanho-vos à porta e, entretanto, penso nisso.
я вас провожу к выходу.
Vamos.
Я вас провожу.
Eu tiro-te daqui.
- Я провожу вас до двери.
- Eu acompanho-o à porta.
Я провожу Вас к нему.
Eu Levo-o Lá.
Пожалуй, я провожу вас до гостиницы, свежий воздух мне не помешает.
Acho que vou acompanhar-vos ao hotel. Quero apanhar ar fresco.
Я провожу вас до вашей каюты.
É melhor levar-te aos teus aposentos.
Я провожу вас до шлюза.
Eu acompanho-vos até à comporta.
Я лично провожу вас.
Irei traze-lo eu mesmo.
Синий 3, я провожу вас.
Azul 3. Eu levo-o lá.
Я провожу вас к ней.
Eu levo-o lá.
Я вас провожу.
Eu acompanho-o.
Я провожу вас в личные покои Его светлости...
Conduzi-los-ei aos aposentos da Sua Alteza...
- Большое спасибо. - Я вас провожу.
Muito obrigado.
Я провожу вас, Мисс Стоун.
Por aqui, Miss Stone. Quer dizer, Mrs. Hall.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]