Я вас слушаю перевод на португальский
140 параллельный перевод
Я вас слушаю.
Em que lhe posso ser útil?
Я вас слушаю.
Estou a ouvir.
Ну, давайте, я вас слушаю.
Então, diga lá... sou todo ouvidos.
Я вас слушаю, падре.
Sim, Padre?
Я хотел бы задать вам несколько вопросов о вашем последнем разговоре с мужем после посадки. - Возможно, это прозвучит странно, миссис Брубейкер, и прошу вас, не сердитесь на меня. - Я вас слушаю.
Gostaria de lhe fazer umas perguntas sobre a última vez que falou com o seu marido após a aterragem.
Я вас слушаю.
- Sim, o que foi?
Сейчас вернусь... Я вас слушаю.
Eu volto já.
Я вас слушаю.
O que é isto?
Я вас слушаю.
Eu espero.
- Я вас слушаю.
Sim?
Я вас слушаю.
Já a atenderei.
Я вас слушаю.
Sou todo ouvidos.
Я вас слушаю. Что ещё?
Mais alguma coisa?
- Я вас слушаю.
- Estou a ouvir, comandante.
Я Вас слушаю? Простите? Вы - ко мне?
Posso ajudá-lo?
Я вас слушаю.
Diga.
Алло, я вас слушаю.
Diga. É a Sra. Wust.
- Дэвид МакДугал. Я вас слушаю.
Continuam a não responder.
Привет. Я вас слушаю?
Olá, como posso ajudá-lo?
Я вас слушаю.
- Sim, estou aqui. Estou a ouvir.
Я вас слушаю?
Posso ajudá-lo?
Да, месье Пуаро, я Вас слушаю.
Sim, Sr. Poirot, ainda aqui estou.
ƒа, ѕолковник. я вас слушаю.
Sim, Coronel, estou a ouvi-lo.
Ладно, я вас слушаю.
Está bem, estou no divã.
Я вас слушаю.
Fale.
Я слушаю вас и думаю о нем.
Eu estou te ouvindo, mas penso nele.
Ну, говорите, говорите, я вас слушаю.
Diga lá.
- Я работал с Гибаряном. - Слушаю Вас.
Trabalhei com Guibarian.
Я вас слушаю.
Pode falar.
Я вас слушаю.
Estou a ouvi-los.
Я вас слушаю.
Do que se trata?
А не я слушаю вас.
Entendido?
Я Вас слушаю...
- Sim?
- Я вас слушаю.
- Sim?
Я слушаю вас. - Я пришел забрать вашего отца.
- Em que posso ajudá-lo?
Я каждый день вас слушаю.
Eu ouço-o todos os dias.
- Я слушаю вас.
Tenho de pagar a banana que tirei. - 20 mil liras?
Как видите, я очень болен. Но усиленно лечусь. Слушаю вас.
Estou profundamente doente, como pode ver, mas darei o meu melhor para ajudar.
Я Вас внимательно слушаю.
- Estou ao seu dispor.
- Я Вас слушаю?
- Deseja alguma coisa?
Я вас слушаю.
Pois não?
- Я вас всё-время слушаю.
Obrigado. Que vai dizer?
- я вас слушаю.
Claro!
Я вас внимательно слушаю.
Não o oiço bem.
Если у вас есть другие варианты, я слушаю.
Se você tiver outra opinião, estou ouvindo.
Я не слушаю никого из вас.
Não vos estou a ouvir. Não te estou a ouvir.
Я не слушаю вас, никого из вас!
Não te estou a ouvir.
А теперь, если у вас есть что-то конкретное, что добавить, я слушаю.
Se tiver alguma coisa positiva a acrescentar, faça favor.
Я вас слушаю.
Sim?
Но я смотрю на вас, слушаю вас и думаю... Вы никогда не повзрослеете.
Mas olho para vocês, escuto e penso que nunca vão crescer.
Я слушаю вас, господа.
Como os posso ajudar?
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас ненавижу 49
я вас умоляю 278
я вас вижу 80
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас знаю 444
я вас провожу 175
я вас не боюсь 47
я вас ненавижу 49
я вас умоляю 278
я вас вижу 80
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63