Я встретил женщину перевод на португальский
75 параллельный перевод
Спустя некоторое время я встретил женщину... влюбился, мы поженились, и ненадолго этот дом стал счастливым.
Passado algum tempo, conheci uma mulher... Apaixonei-me, casámo-nos, e por algum tempo esta casa foi feliz. Voltei!
Я встретил женщину.
Conheci uma pessoa.
Я встретил женщину моей жизни и я хочу быть только с ней.
Conheci a mulher da minha vida e quero estar com ela.
Кажется, я встретил женщину.
Acho que posso ter conhecido uma mulher.
- Я встретил женщину прошлым вечером.
- Eu conheci uma mulher ontem à noite.
Я встретил женщину вчера вечером.
Conheci uma mulher ontem à noite.
Должна ли ты волноваться что я встретил женщину? Нет.
Se deves estar preocupada por eu ter conhecido uma mulher?
Сегодня я встретил женщину, и мы обменялись визитками.
Conheci uma mulher hoje e trocamos cartões de visita.
Впервые в жизни я встретил женщину, которую полюбил.
Pela primeira vez na vida, conheci uma garota e estou apaixonado.
Я встретил женщину на работе и не знаю, что делать. ведь я генеральный директор, я привык контролировать свои порывы, но на этот раз, это сильнее меня.
Conheci a uma mulher no âmbito do trabalho, e dada minha condição de diretor geral da empresa, não se como me comportar com ela.
Я встретил женщину.
Hà esta mulher.
"Я встретил женщину и влюбился".
"Conheci uma pessoa e apaixonei-me."
Я встретил женщину, влюбился и собираюсь жениться.
Conheci uma mulher, estou apaixonado e vou-me casar.
Я встретил женщину, совершенно необычную.
Conheci uma mulher e ela era extraordinária.
Ну, я встретил женщину в Кейп Код, но она замужем.
Conheci esta mulher em Cape Cod, mas ela é casada.
Я встретил женщину, матушка.
Conheci uma mulher, mãe,
Я встретил женщину, Сесиль.
Conheci uma mulher. A Cecilie.
Я встретил женщину, которой нравятся ухоженные мужчины.
Conheci uma mulher que gosta de homens que se cuidam.
Я встретил женщину.
Conheci uma mulher.
Я встретил женщину...
Eu conheci uma mulher.
Так, я встретил женщину по имени Нина Ховард на новогодней вечеринке.
Está bem. Conheci uma mulher chamada Nina Howard, na nossa festa de Ano Novo. Afinal, ela escreve para a "TMI".
А потом я встретил женщину, которая стала любовью всей моей жизни...
E então conheci a mulher que seria o amor da minha vida.
И здесь я встретил эту женщину.
É Eu conheci essa mulher,
Семь или восемь недель назад я пошел на званый обед и встретил там женщину.
Para aí há umas sete ou oito semanas fui a um jantar e conheci uma mulher.
Сегодня утром я встретил одну женщину в поезде.
Hoje de manhã, conheci uma mulher no comboio.
Но несколько недель назад я встретил одну женщину.
A umas semanas atrás conheci alguém. Uma mulher.
Я встретил одну прелестную женщину.
Conheci uma mulher linda.
Я думаю, это от того, что он ещё не встретил правильную женщину.
Eu penso que é só porque ele ainda não encontrou a mulher certa.
Я, наконец встретил женщину, которую я полюбил,
Finalmente encontrei uma mulher que amo,
Я встретил идеальную женщину.
Conheci a mulher perfeita.
Но тогда я встретил особенную женщину.
Mas depois conheci uma mulher especial.
Когда я был в доме престарелых, я там встретил пожилую слепую женщину.
No Centro de Dia conheci uma velhota, cega.
Я встретил одну женщину в доме престарелых, и она, кажется, может видеть будущее.
Conheci uma mulher no Centro de Dia que prevê o futuro.
Я даже встретил женщину
Ela é linda, parabéns.
Вообще-то, я звонил моему Капитану... и сказал, что мне все равно, насколько растет преступность там. Этого удивительного человека... и у нас есть шанс на продолжени. Я встретил эту женщину.
Por acaso, liguei ao meu capitao e disse-lhe que nao me interessa que o crime lá esteja a crescer, pois conheci uma mulher.
Я только что встретил идеальную женщину.
Acabei de conhecer a mulher perfeita.
И, Пенелопа, дорогая милая Пенелопа, я уже оставил надежду найти женщину, которая по-настоящему меня понимает, я оставил всю надежду, пока не встретил тебя.
Penelope, querida, meiga Penelope... Já perdera a esperança de encontrar quem me compreendesse realmente. Tinha perdido toda a esperança...
Андо, я встретил самую красивую какую когда-либо видел женщину в Японии.
Ando, conheci a mulher mais linda que o Japão alguma vez viu.
Андо, я встретил самую красивую какую когда-либо видел женщину в Японии.
Conheci a mulher mais linda que o Japão alguma vez viu.
А может я вчера встретил в пабе женщину.
Posso ter conhecido uma senhora no bar, ontem à noite.
- Да, я свою женщину на игре в пейнтбол встретил.
- Conheci a minha mulher no paintball.
- Я встретил одну женщину.
Conheci uma mulher, Simon.
- Я встретил эту женщину...
Conheci uma mulher...
А потом я встретил эту женщину... Бэт.
E depois conheci uma mulher...
Но потом, я встретил эту женщину
Então conheci esta mulher...
С того самого момента, как я впервые встретил Карину, Я знал, что нашёл женщину, с которой хотел бы провести остаток жизни.
Desde a primeira vez que vi Carina, sabia que tinha encontrado a mulher com quem queria passar o resto da minha vida.
Я встретил чудесную женщину.
Conheci uma mulher fantástica.
А когда вечером я вернулся, я встретил потрясающую женщину.
E depois voltei para Quahog na noite passada, e conheci uma mulher incrível.
Думаю, я встретил подходящую для меня женщину.
Acho que encontrei a mulher certa para mim.
Этой зимой я встретил беременную женщину, оставленную человеком, ребенка которого она носила.
" Este inverno encontrei uma grávida, qua havia sido abandonada pelo homem que a engravidou.
Когда я встретил эту женщину, она привлекла мое внимание своим болезненным видом.
Quando eu conheci essa mulher, ela chamou minha atenção pois parecia tão doente.