Я встретила кое перевод на португальский
40 параллельный перевод
- Я встретила кое-кого.
- Conheci alguém hoje.
Я встретила кое-кого.
Tenho um amante.
Я хочу сказать... Я встретила кое-кого.
Queria dizer-vos... que conheci alguém.
Я встретила кое-кого
Conheci outra pessoa.
Я уехала потому что я встретила кое-кого... В тренажерном зале, и он сказал, что я "горячая штучка"...
Vou-me embora porque conheci alguém... no ginásio, que me deixa em brasa.
Я встретила кое-кого с работы.
Acabei de encontrar alguém do trabalho.
О, я встретила кое-кого.
Conheci alguém.
К счастью для нас, я встретила кое-кого, c еще большим навязчивым неврозом, чем у тебя.
Que sorte, pois conheci alguém com mais TOC do que tu.
Я встретила кое-кого, и я расстаюсь с тобой. Хотя у тебя действительно самая большая змейка на брюках среди всех мужчин, с которыми я когда-либо была. "
"Conheci outra pessoa e quero acabar contigo, embora tenhas o maior mastro de todos os homens com quem estive".
Потому что я встретила кое-кого.
Porque conheci uma pessoa.
Я встретила кое-кого.
Conheci alguém.
Всю свою жизнь я понятия не имела, кем я хочу быть. И мне было плевать. Но сейчас я встретила кое-кого такого клевого, что я хочу быть похожей на нее.
Passei a vida sem saber o que queria ser e não me importava, mas conheci uma pessoa muito fixe e quero ser igualzinha a ela.
Я встретила кое-кого.
Conheci uma pessoa.
Я встретила кое-кого в Мексике.
Conheci uma pessoa no México.
Я встретила кое-кого из твоей бывшей части.
Conheci uma pessoa do teu antigo Quartel.
А какая тебе разница как меня зовут? Я хочу друзьям рассказать, что встретила кое-кого особенного.
Gosto de contar às amigas se tenho alguém especial.
- Лестер, я кое-кого встретила.
Sem falar que tu ainda és jovem.
Я кое-кого встретила. У меня будет свидание.
Conheci alguém.
Давай. Есть кое-кто из старой банды кого бы я хотела чтобы ты встретила.
Vamos, quero que conheças umas pessoas.
- Просто я вышла за сигаретами и кое-кого встретила, вот и все.
- Só saí para comprar cigarros.
- о, я сожалею, что я не посвятила тебя во все подробности моей жизни, Но, гм, в то время как я была настолько занята, преобладая над тобой, Я фактически встретила кое - кого,
Desculpa, não te tenho dado informações sobre o que se passa na minha vida, mas eu andava tão ocupada a esquecer-te que até conheci uma pessoa e a coisa ficou séria.
Когда я встретила тебя, я убегала от кое-кого.
Quando te conheci, estava a fugir de uma pessoa.
Я кое-кого встретила.
Conheci uma pessoa.
— Я кое-кого встретила.
- Conheci alguém.
Я кое-кого встретила.
- Conheci alguém.
Я кое-кого встретила в 2004.
Conheci alguém em 2004.
Я работаю сверхурочно и, вообще то, вы спасли меня от кое чего с этим парнем, которого я встретила на свадьбе.
Pagam-me as horas extra e na verdade, salvou-me de algo com um tipo que conheci no casamento.
Вчера ночью, я, эм, встретила кое-кого.
Bem, eu ontem encontrei-me com alguém.
Я кое-кого встретила на той сайте, где ты заставила меня зарегистрироваться.
Conheci uma pessoa no site a que me obrigaste a aderir.
- Просто кое-кто, кого я встретила у бассейна.
Só alguém que conheci na piscina.
Если хочешь знать, я кое-кого встретила.
Se queres saber, conheci alguém.
Я встретила кое кого.
Eu conheci alguém.
Ну, я кое-кого встретила, и всякий раз, когда я с ним, я только об этом и думаю, так что, вполне возможно, что это случится и, то есть, из-за моего состояния, раньше у меня этого не было.
Bem, eu conheci alguém, e toda vez que estou com ele, isso é praticamente tudo o que eu penso, então parece que pode acontecer e, por causa da minha situação médica, eu nunca fiz.
Касл, когда я впервые его встретила, он говорил кое-что об убийстве моей мамы, кое-что такое, что я... я не поняла тогда.
Castle, quando o conheci, ela disse coisas sobre o assassinado da minha mãe, coisas que eu não entendi na época.
У солдат моего от... у кое-каких солдат, которых я когда-то встретила в одном месте, и я могу научить тебя.
Os soldados da minha famí... Alguns soldados que conheci num lugar, certa vez... e posso ensinar-te.
Я кое-кого встретила.
Eu conheci alguém.
Вообще-то, я сегодня на работе кое-кого встретила.
Na verdade, eu conheci alguém interessante no trabalho hoje.
- Да, я кое-кого встретила.
- Ou seja?
Слушай, я встретила женщину и узнала кое-что.
Olha, conheci uma mulher e soube de umas coisas.