Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Я ] / Я должен сказать ему

Я должен сказать ему перевод на португальский

79 параллельный перевод
Я должен сказать ему, он мой брат.
Bem, tenho de lhe dizer. Ele é meu irmão.
Я должен сказать ему сам.
e algo que deveria ser eu a dizer-lhe.
И я должен сказать Ему отдельное спасибо за эту замечательную компанию.
Hoje dou graças extra pelo grupo extraordinário aqui reunido.
Я должен сказать ему, сколько живут морские черепахи.
Tenho de lhe dizer a idade... das tartarugas marinhas.
Надо звонить Форду. Я должен сказать ему, что произошло.
Tenho de lhe contar o que aconteceu.
Я должен сказать ему...
Eu tenho que dizer-lhe...
Я должен сказать ему.
Tenho de lhe contar.
Так, что я должен сказать ему?
Por isso, o que lhe digo?
Потому что я должен сказать ему...
Porque eu tenho de dizer-lhe.
- Что я должен ему сказать?
- O que lhe digo?
Что я должна буду ему сказать? Ну, просто скажи, что я должен был срочно уехать в командировку.
Diz-lhe que fui tratar duns negócios.
Что я должен был ему сказать?
Que ia eu dizer-lhe?
А что я, блядь, должен был ему сказать, а?
Mas que merda esperavas que eu lhe dissesse?
Если бы я знал что должен сказать ему спасибо 8 миллионов раз.. ... я бы не стал брать билеты.
Se soubesse que tinha de agradecer oito milhões de vezes, não teria aceitado os bilhetes!
Я должен был сказать ему.
Devia ter dito qualquer coisa.
Я просто должен сказать ему : "Саддам, я отправляюсь править Землей один"
Vou-lhe dizer "Saddam, vou à terra para reinar sozinho!".
я должен был сказать ему, что сегодня ужинать будет только Сэм.
Esqueci-me de o avisar que que hoje era só jantar para o Sam.
Я должен был сказать ему.
Tive que dizer-lhe.
- Что я должен ему сказать.
- Que lhe digo?
Я должен сказать Барберу, что перестаю ему платить?
Digo ao Barbeiro que se lixe?
— Поговори с ним. — Что я, по-твоему, должен ему сказать?
Querido, tens que falar com ele.
Я хочу сказать, что ты должен сказать ему правду.
Quero dizer que tens de lhe contar a verdade.
Деб, я должен был ему сказать.
Deb, eu tive de lhe contar.
Фрэнк больше всего подходил на роль друга в тюрьме и я должен был сказать ему правду, пока он не может меня избить.
Frank era a coisa mais próxima que eu tinha de um amigo na prisão e eu devia ir contar-lhe logo a verdade enquanto ele não me podia magoar.
Когда я буду говорить с Лиландом, я... я должен буду сказать ему, что сам проверил это. Нет!
Eu posso ir sozinha.
Что я должен ему сказать?
O que queres que lhe diga?
Я должен кое-что ему сказать, и я собираюсь сделать это сейчас.
Tenho algo para dizer e vou deitá-lo cá para fora.
Я все никак не мог перестать думать, Что я должен сказать Стивену Как передать ему мои мысли.
Não conseguia parar de pensar no que ia dizer ao Stephen, sobre o que estava a pensar.
Нэд действительно встревожен, так что может, может я должен сходить к нему и поговорить с ним, сказать ему то, что вы теперь беретесь за дело.
O Ned está muito nervoso, e então talvez, talvez eu deva ir até lá e dizer-lhe que agora és tu.
Это я сказал ему, что он должен сказать это.
Eu disse-lhe para dizer aquilo!
Я хочу сказать, что если ты грабишь кого-то, и у тебя только холостые, и ты позволяешь отнять у себя ствол, и позволяешь ему выстрелить себе в глаз холостым, для чего, предполагаю, стрелявший должен находиться достаточно близко,
Quer dizer, se vai roubar alguém e tem balas de salva, e permite que a sua arma lhe seja tirada, e permite ser atingido no olho com uma salva, presumo que essa pessoa estava bem próxima de si, então,
Я говорю ему, что он должен купить мне выпивки, сказать, что я красавец, если он хочет меня так тискать.
Eu digo-lhe que é melhor ele pagar-me uma bebida, dizer que sou bonita para ele quer acariciar-me assim.
Я сидел с ним часами, пытаясь сказать ему, что его жизнь все еще может что-то значить, что даже если его переполняет вина, и чувство потери, и стыд, он должен двигаться дальше, что он не знает, что припасла для него жизнь,
Sentei-me com ele durante horas a tentar dizer-lhe que a vida ainda pode ter significado, que apesar de ele se sentir avassalado com culpa e perda e vergonha, ele tem de continuar. E que ele não sabe o que a vida pode ter guardado para ele, qual poderá ser o seu terceiro acto.
- Я должен ему сказать? - Я должен ему сказать?
- Eu tenho de lhe contar?
Я хочу сказать, я пытался исправиться, но он сказал, что я ему должен.
Quero dizer, estava a tentar endireitar-me. Mas ele disse que eu estava em dívida.
И что я ему должен сказать?
- O que lhe devo dizer?
Кто-то должен ему сказать, что я тут.
Deviam avisá-lo que estou aqui.
А сейчас, если позволишь, я должен позвонить Гиббсу и сказать ему о неточности со сломанной ногой.
Agora, se me der licença, preciso ligar para o Gibbs e contar-lhe sobre a falta de uma perna partida.
Для чего бы вы меня сюда не притащили, я хочу сказать прямо сейчас, я расквитался с законом сто лет назад и я ему ничего больше не должен.
Por que raios me prendeu, quero dizer-lhe que já paguei a minha dívida com a lei há muito tempo. - E não há nada contra mim. - Este tipo é fixe.
Но я должен был сказать ему, что это не я причинил боль нашей семье.
Mas tenho de lhe dizer que não magoei a nossa família.
И какого чёрта я должен ему сказать?
Que diabos devia dizer?
Вместо того чтобы сказать ему что он будет превосходно выглядеть на пляже, Я должен был сказать ему, что он умирает.
Em vez de lhe dizer que ia arrasar na praia, tive de dizer que ia morrer.
Я приехала сказать ему, что он должен уйти.
Vim pedir para ele sair.
Я доверился ему в личном вопросе, и он... он мог.. он мог сказать что-то, что не должен был говорить.
Contei-lhe algo pessoal e ele... Pode ter dito alguma coisa e não era suposto fazê-lo.
Так что сейчас, я должен пойти туда и сказать ему, что мы могли бы переделать его бар в Пиццерию.
Agora preciso ir lá e dizer que talvez precisemos transformar o bar num Chuck E. Cheese.
Я полагаю, ему не понравилось то, что я должен был сказать.
Acho que não gostou do que disse.
И что я должен бы ему сказать?
O que deveria eu dizer a ele?
Я собираюсь увидеться с ним и наконец сказать всё, что должен был сказать ему еще в школе
Vou encontrar-me com ele e, finalmente, dizer tudo o que lhe devia ter dito no liceu. Como ; "Mete-te com alguém do teu tamanho."
- Ладно, я должен ему сказать. - Ага.
- Tenho de explicar-lhe.
И что я должен ему сказать?
O que queres que lhe diga?
Знаешь, должен сказать, я вроде как ему завидую.
Tenho de dizer, que te invejo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]