Я как раз собиралась перевод на португальский
214 параллельный перевод
- Не навсегда. - Какое странное совпадение! - Я как раз собиралась в Сан-Франциско!
Que coincidência, tencionava ir amanhã a São Francisco!
Я как раз собиралась это сделать.
Perguntava-me se tinha muito o que fazer.
А я как раз собиралась сделать кофе.
Bem, eu... Estava para fazer o café.
Я как раз собиралась вас спросить, вы для этого не слишком стары?
- laperguntar algo parecido.
Я как раз собиралась к нему в больницу.
Vou agora para o hospital.
Я как раз собиралась.
- É o que vou fazer.
Я как раз собиралась пить чай с пирожными.
Eu estava só indo tomar chá com bolos.
Я как раз собиралась уходить.
Eu estou de saída.
Я как раз собиралась подойти к двери, когда этот парень сделал все за меня.
Ia a caminho, mas aquele tipo adiantou-se a mim.
- Я как раз собиралась уходить.
- Já estava de saída.
Я как раз собиралась доставить ее, когда...
Estava a caminho para lho entregar, quando...
Я как раз собиралась уйти с приема, когда ко мне подошел этот катарианец и заявил :
Computador, ativar controle automático do leme. Controle automático do leme ativado.
- Я как раз собиралась к тебе зайти.
- Estava prestes a ir vê-lo.
Я как раз собиралась.
Era o que ia fazer.
О, я как раз собиралась остановиться.
Eu já ia parar.
Я как раз собиралась к вам.
Estava a vir para o ver.
Я как раз собиралась добавить
Pois! Eu ia chegar a essa parte.
Шеф, я как раз собиралась спуститься в Реплимат и...
Pode crer que falei com ele. Dispensou-me do serviço. É melhor assim, Miles.
Я как раз собиралась звать его, но вдруг вспомнила, как Друссе говорила про духов.
La ligar-lhe quando recordei o que a Drusse disse sobre os espíritos.
Если ты звонил сегодня, я как раз собиралась перезвонить тебе.
Se ligaste hoje, eu juro que te ia ligar de volta.
Я как раз собиралась уходить.
Estava de saída...
Я как раз собиралась тебя об этом спросить.
Era precisamente o que te ia perguntar.
Ой, я как раз собиралась зайти в квартиру напротив и подписать так Чендлера.
la agora atravessar o corredor e escrever isso no Chandler.
Вообще-то, я как раз собиралась поставить на эту прекрасную поездку в Париж.
Ia licitar nesta bela viagem a Paris.
- Вы знаете, а я как раз собиралась в столовой обои менять.
Estava a pensar em pôr papel de parede na sala de jantar.
А я как раз собиралась угостить тебя печеньем.
- Ia oferecer-lhe um biscoito.
- Я как раз собиралась так и ответить.
- Tirou-me a palavra da boca.
Я как раз собиралась втянуть Монти и его экипаж, но ты все испортил.
Ia deixar o Monty e a tripulação dele entrarem nisso, mas estragaste tudo.
Ты дал его вовремя, я как раз собиралась перейти от сюсюканья к голосу Луи Армстронга, а это, дружок, намного хуже.
Cedeste em boa altura, porque eu ia passar de bebé... a imitadora do Louis Armstrong, o que é pior do que imitar bebés.
Я как раз собиралась постучать. Извини.
Eu ia bater desculpe.
Я как раз собиралась поговорить с тобой.
Querido, estava mesmo a ir ter contigo.
Гм, я как раз собиралась прогуляться.
Eu ia apenas dar um passeio.
- Я как раз собиралась...
- Ia agora mesmo...
Я как раз собиралась выпить чаю.
Eu ia beber chá.
Я как раз собиралась рассказать еще про Мейзи Гиббонс.
Ia mesmo agora dar-vos as últimas sobre a Maisy Gibbons.
Я как раз собиралась позвонить.
Até que enfim! Estava prestes a ligar-te.
Да нет. Я как раз собиралась искать тебя
Por acaso, esperava encontrar-te.
Я как раз собиралась тебе звонить
Estava para te ligar.
Я как раз собиралась раздобыть немного художественных принадлежностей.
Estava a pensar ir buscar uns materiais para arte.
Я как раз собиралась спросить доктора, могу ли я отвести Эрика куда-нибудь позавтракать.
Eu ia perguntar ao médico se posso levar o Eric para tomar o pequeno-almoço. Queres vir?
Постой, я как раз собиралась тебе сказать, что человек в очках.. мой отец.
O tipo dos óculos é o meu pai.
Я как раз собиралась звонить вам.
Estava a falar com o Dr. Kroger.
- Нет, я как раз собиралась- -
- Não, estava...
Я как раз собиралась сваливать, когда ты появился.
Estava pronta para me ir embora quando tu apareceste.
О нет, Я как раз собиралась это сделать.
Eu é que faço isso.
Я собиралась уходить как раз.
ia agora sair.
Я как раз собиралась.
Acabas isso?
- Я как раз собиралась спросить.
- Eu ia perguntar isso!
Я как раз собиралась в душ.
La agora para o duche.
Эй, я как раз собиралась тебе звонить.
Sincronia para DVDRip e revisão, by : Cho-MaNN
Я как раз собиралась сказать.
- O que é que ele vai dizer?