Я понимаю это перевод на португальский
4,493 параллельный перевод
Я понимаю это теперь. Тогда что?
Tom, a verdade é que...
Я конечно понимаю, что Гейрангер это не центр мира, но...
Eu sei que Geiranger não é o centro do mundo...
Я понимаю, это нужная вещь.
Percebo que precisamos delas.
ћы не хотим испытать на себе всю силу гнева'о... я и не хотел перечить и делал все, что говорил'о, пока это позвол € ло мне защищать семью, но теперь... ѕонимаю, понимаю.
Não queremos sentir a força da ira de Ho... Sempre me mantive no meu lugar e fiz o que Ho mandava, desde que protegesse a minha família, mas agora? Eu sei, eu sei.
Мне действительно жаль, Питер, я понимаю, как это для тебя тяжело.
Sinto muito mesmo, Peter,
Я все понимаю, это просто.
Entendo, estas coisas são fáceis.
Я понимаю, как это выглядит.
- Sei como isso soa.
Я понимаю это. Правда.
Para mim a vida de Igreja é isso.
Я просто не понимаю, как ты мог это подцепить.
Só não percebo como apanhaste.
Что я понимаю, так это мои конституционные...
Aquilo que percebo é o meu direito...
Я понимаю, что это не отношения, и меня всё устраивает.
Percebo que não temos uma relação, e está tudo bem.
Я понимаю, что это будет нелегко.
Eu percebo que isto... Que isto não será fácil.
Я прекрасно это понимаю.
Sei perfeitamente disso.
Я понимаю, почему они не говорили, что это за зверь.
Já sei por que não nos contaram do que ela é feita.
Я понимаю, тебя это злит. Но у тебя есть много чего ещё.
Compreendo que estejas zangada, mas tens muitas outras coisas.
Это кошмар, я понимаю.
É um pesadelo, eu sei.
Теперь я это понимаю.
Sei disso agora.
Я понимаю, что это очень трудно осмыслить, но зачем мне тебе врать?
Entendo que seja muito difícil de processar, mas, o que é que eu ganharia ao te mentir?
Я понимаю, для тебя это сложно, Пабло...
Entendo que isso é difícil para vocês, Pablo...
Понимаю, это тебя нервирует... – Я что, похож на нервного?
Entendo que estejas um pouco ansioso... - Eu pareço ansioso?
Я не понимаю, как они могут читать это дерьмо.
Não percebo como é que conseguem ler esta porcaria.
Я так понимаю, это не твой брат.
Parto do princípio que não era o teu irmão.
Я это понимаю.
E eu percebo isso.
Как я понимаю, это не сложная процедура, продолжительностью всего пару минут.
Pelo que entendi, não é um procedimento complicado. Demora poucos minutos.
- Это не то, что вы ожидали. Я это понимаю.
Isto não é o que esperava, e aprecio isso.
Я это понимаю.
Estou consciente disso.
Я все понимаю, все это важно для тебя, но это ведь только одежда.
Entendo que, o que quer que isto seja, seja importante para ti, mas é uma máscara, só isso.
Я так понимаю, это когда их носит убийца, а не жертвы.
Acho que se referem às das assassinas, não das vítimas.
Я понимаю, это звучит дико, но иногда надо отпускать людей.
Sei que parece complicado, mas, por vezes, tens de mandar gente embora.
Я не особо понимаю, что все это значит, поэтому сегодня должно быть потрясно.
Não faço ideia do que sejam essas coisas, por isso, hoje, vai ser fantástico.
И насколько я понимаю, это делает тебя соучастником.
No que me diz respeito, isso faz de ti cúmplice.
Вот это я понимаю жизненный урок.
Isto irá ensinar àquela putefila a não instigar ninguém!
Я все понимаю, но это не для меня.
Percebo isso, mas não sou a miúda indicada.
И я понимаю... Почему люди думают, что я сделала это.
Entendo porque pensam que fiz isto.
Я понимаю, глядя на меня, можно подумать, что это круто, но... это не только грудинка и дрейдель.
Sei que faço parecer legar, mas... Não é só carne e dreidel.
Я понимаю, что ты сейчас в большом напряжении, поэтому пропущу это мимо ушей.
Sei que estás sob pressão agora, então vou deixar essa passar.
Я всё понимаю. Но тебе стоит взглянуть на это.
Eu compreendo, mas talvez queiras ver isto.
Я просыпаюсь от страшного сна, и понимаю, что это моя жизнь превратилась в кошмар.
Parece um sonho em que acordo e percebo que a vida real é um pesadelo.
И я творю эти опасные глупости, я это понимаю.
Então, faço estas coisas estúpidas e perigosas. Eu sei disso.
И, послушай, я хотел сказать, я знаю, я немного запоздал с пониманием, и это заняло немного времени, но я хочу, чтоб ты знала - я понимаю.
E só te queria dizer que sei que tenho demorado a encaixar as coisas e que está a levar o seu tempo, mas queria que soubesses que entendo.
Я понимаю, какая это ценность, но я подумала, что они могут послужить куда ценнее.
Eu sabia que eram importantes, mas ao pensar no bem que poderiam fazer...
Хорошо, если я правильно понимаю то все что она сделала - помогла другому ученому Я думаю, что ты должен отпустить это
Se estou a perceber isso bem, e só o que ela fez foi ajudar um cientista, acho que deves deixar isso para lá.
Здорово. Слушайте, я понимаю, что вы обиделись, но мы это обсудили и решили, что вам было бы полезно поучаствовать в этом проекте.
Olhem, sei que estão chateados, mas nós falámos sobre isso e achamos benéfico que façam parte do projecto.
Дело в том, что я не понимаю, как это он просто ушёл.
Aquilo que não entendo é como é que ele saiu.
Но чего я не понимаю, так это, чем я могу помочь.
O que não entendo é como vão fazer isso.
Да. Слушайте. Я понимаю, как это звучит, но это правда.
Eu sei o que parece, mas é verdade.
Теперь я понимаю, что это было личное.
Agora percebo. Foi pessoal para si.
Я так понимаю, это значит "Да".
Vou aceitar isso como um sim.
Я понимаю. Они попросили принять суровую действительность, и я понимаю... это никому не понравится.
Eu percebo, eles pediram-lhes para enfrentar uma realidade difícil e eu compreendo.
Конечно, понимаю. Я пытался вывести вас из себя. И мне это удалось.
Claro que estava, estava a tentar enervá-la e consegui.
Пама думает, что я не понимаю, но это не так.
o papá pensa que eu não sei, mas, eu sei.
я понимаю 17398
я понимаю тебя 199
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
я понимаю то 17
я понимаю больше 17
я понимаю ваше разочарование 19
я понимаю тебя 199
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
я понимаю то 17
я понимаю больше 17
я понимаю ваше разочарование 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690