Я понимаю перевод на португальский
31,011 параллельный перевод
Да, я понимаю.
Sim, eu compreendo.
Я понимаю, что твой папа женится.
Eu compreendo que o teu pai se vá casar.
Дом? Правда, я понимаю.
A sério que compreendo.
Я понимаю, вы хотите спасти своего бойца.
Até compreendo o querer recuperar o seu homem.
Нет, я понимаю, но... Откуда вы вылетели?
Eu sei, mas de onde vieste?
Как я понимаю, Шерлок, ты пытаешься подавить эмоции для улучшения мышления. Интересно взглянуть, поможет ли это. Так что если ты не против, я придам твоей дедукции немного контекста.
Se bem percebi, Sherlock, tentas reprimir as tuas emoções para refinar o teu raciocínio e gostaria de ver como isso funciona, por isso se não te importas vou dar algum contexto às tuas deduções.
Как я понимаю, это будет трагедия.
Será, pelo que sei, uma tragédia.
Я понимаю важность этого задания для компании.
Sei como esta missão é importante para a empresa.
Это я понимаю. Ты сейчас крайне серьёзен.
Eu percebo, estás a tentar ficar super sério.
Как я понимаю, она - ваша сестра.
Soube que ela é tua irmã.
Теперь я понимаю, каково было Йонду.
Agora sei como é que o Yondu se sentiu.
Да, я понимаю.
Eu sei.
Я понимаю.
Entendo.
Послушай, я понимаю, что это звучит странно, но просто дай поговорить мне с твоим отцом, хорошо?
Sei que parece uma loucura, mas deixem-me falar com o vosso pai.
- Я понимаю, что это странно, но...
- Sei que é estranho, mas...
Я понимаю, что ты сбит с толку... проснуться и обнаружить себя в таком месте.
Sei que pode ser desorientador acordar e ver que estás num lugar destes.
Мы вкололи довольно большую дозу, но я понимаю, что так было нужно.
Está a tomar doses elevadas, mas, pelo que sei, são necessárias consigo.
Я понимаю.
Eu compreendo.
Я понимаю, но эти частные бои незаконны.
Eu percebo, mas esses combates são ilegais.
Да, я... я понимаю.
Sim, eu compreendo.
Я понимаю.
Eu percebo.
Я понимаю.
Percebo!
Я понимаю, почему ты идёшь. Но не хочу этого.
Eu percebo porque vais, mas não quero que vás.
- Я понимаю.
- Eu percebo.
Простите, я не понимаю.
Desculpe, não percebi.
Ну, я все еще не понимаю, так что если ты не возражаешь...
Continuo lento, se não te importares...
Я не понимаю.
Não estou a entender.
Рэнда, я не понимаю.
Randa, não percebo.
Извините, я не совсем понимаю.
- Desculpe, acho que não estou a entender.
Я не совсем понимаю, о чём ты говоришь, но мне нравится как это звучит.
Não faço ideia do que estás a falar, mas gosto da maneira como o dizes.
Я это понимаю.
Eu sei disso.
Я не понимаю тонкостей социального взаимодействия.
Não entendo as complexidades da interacção social.
- Я тебя понимаю.
Eu entendo-te.
Я просто не понимаю, как такое может повторяться... снова и снова.
Não consigo perceber como é que isto continua a acontecer uma e outra vez.
Я тоже не понимаю, Энди.
Eu também não percebo, Andy.
Альберт, я ненавижу это признавать, но я вообще не понимаю, что происходит.
Albert, detesto ter de admitir isto, mas não entendo esta situação de todo.
Хорошо. Да, я понимаю.
Sim, entendo.
Я правда не понимаю, о чем ты.
Não faço mesmo ideia do que estás a falar.
И я не понимаю, как такое возможно.
Não faço ideia como isso é possível.
Я так понимаю... тебя подобрали монахи.
Pelo que sei, foste acolhido por uns monges.
Я совершенно не понимаю, что я здесь делаю.
Não sei o que faço aqui.
Я не понимаю.
Não compreendo.
- Я не понимаю.
- Não percebo.
Я не понимаю, почему всё должно быть таким запутанным.
Não sei porque tem de ser tão complicado.
Ладно, теперь я не понимаю.
Pronto. Agora perdi-me.
Я не понимаю.
Não estou a perceber.
Я до сих пор не совсем понимаю, что это значит.
Continuo sem perceber o que isso significa.
Я так понимаю, что тебе придётся признать своё поражение перед советом.
Percebo que terá de admitir um erro perante os administradores.
Я совершенно не понимаю, что делаю.
Não sei o que estou a fazer.
Я не понимаю, зачем мы привели её сюда.
Não percebo porque a trouxemos para cá.
Я не понимаю, о чём ты меня просишь.
Não compreendo o que me pedes para fazer.
я понимаю тебя 199
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
я понимаю то 17
я понимаю ваше разочарование 19
я понимаю это 376
я понимаю больше 17
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
я понимаю то 17
я понимаю ваше разочарование 19
я понимаю это 376
я понимаю больше 17
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
я понял 7796
я поняла 3429
я поняла тебя 48
я понял тебя 126
я поняла это 81
я понял вас 34
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
я понял 7796
я поняла 3429
я поняла тебя 48
я понял тебя 126
я поняла это 81
я понял вас 34
я понятия не имею 1334
я понял это 151
я пон 67
я понятия не имела 312
я понимал 106
я понятия не имел 443
я понимала 69
я понесу 36
я понятно выражаюсь 20
я понял это 151
я пон 67
я понятия не имела 312
я понимал 106
я понятия не имел 443
я понимала 69
я понесу 36
я понятно выражаюсь 20