Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я сам решу

Я сам решу перевод на турецкий

70 параллельный перевод
- Я сам решу. - Но мы все люди, знаешь ли.
- Hepimiz insanız sonuçta.
- Я сам решу, что с ним делать.
- Onu saklayacak daha iyi bir yer düşünemiyorum.
Я сам решу, чем мне заняться.
Ne yapacağıma kendim karar veririm.
Я сам решу, кому отдать свою дочь, ясно?
Kızımın hayatıyla ilgili kararları ben veririm.
Я сам решу...
- Böyle bir zamanda...
Я сам решу, как надо, а как - не надо!
Kararları ben veririm. Yapmak istediğim şeyi yaparım.
При утечке информации я сам решу, выполнять задание или нет.
Eğer dışarıya bilgi sızarsa, devam edip etmemeye ben karar vereceğim.
Я сам решу, что важно.
Neyin önemli olduğuna ben karar veririm.
Ну это уж я сам решу, козлы!
Keyfimin kâhyası mısınız lan orospu çocukları!
Я сам решу свою судьбу.
Kendi kaderimi kendim seçerim!
Я сам решу вопрос.
Ben icabına bakarım.
- Я сам решу, когда его освободить.
- Ne zaman tahliye olacağını ben söylerim.
- Я сам решу, кто в теме.
- Buna ben karar veririm.
- Я сам решу...
- Bir karar vermeliyim
- Я сам решу, когда этому фашисту хватит!
Bu Nazi piçine yeter mi ben karar veririm!
Так что, со всем уважением, думаю, я сам решу, с кем видеться.
Sana ne kadar saygı duysam da, kiminle görüşeceğime kendim karar veririm.
Они задают домашнее задание и ожидают, что я сам решу задачи.
Onlar sadece ödev verip, problemleri tek başıma çözmemi bekliyor.
Я сам решу, что мне делать!
Bana ne yapacağımı söyleme!
- Я сам решу, когда хватит!
Ne zaman yettiğine ben karar veririm.
Я сам решу, когда будет пора.
Ve bu zamana... ben karar vereceğim.
Я сам решу, что для меня безопаснее.
Kendim için ne güvenli ne değil ben karar veririm.
Я сам решу этот вопрос с Кеном Дэннагером.
Ken Danagger ile ben şahsen ilgilenirim.
Я сам решу, когда сообщать имя.
İsmi ne zaman alacağına ben karar vereceğim.
Я сам решу.
Buna ben karar veririm.
Я сам решу, понял? !
Onu bana bırakın, tamam mı?
Я сам решу, что сказать.
- Sadece kendi cümlelerimi söylerim.
- Хватит! Я все сам решу!
Kararımı kendim vereceğim.
я сам все решу.
- Josefa, yeter!
Когда придёт время, что я решу, что ты должна её потерять, я заберу её сам.
Kaybetmene karar verirsem ben kendim onu senden alacağım.
- Это я уже сам решу.
- Buna ben karar vereceğim.
Я это сам решу.
Ona ben karar veririm.
Ты просто приведи меня туда. Я сам решу чего довольно.
Neyin yeteceğine ben karar veririm.
Это я сам решу.
Buna ben karar veririm.
Это я сам решу.
Ona ben karar veririm.
Я сам блядь, решу что мне делать.
Yapmak istemediğim hiçbir şeyi yapmam gerekmiyor.
Вот, у меня тут рекламные проспекты. На случай, если я вдруг сам решу куда-нибудь поехать.
Evet, burada bazı broşürler var... belki kendim gitmeye karar verirsem diye tutuyordum.
Я сам, блядь, решу вопрос, как найду салун, где он ошивается.
Gittiği barı bulur bulmaz konuyu açacağım.
Вы меня не купили. И проблему с пропавшими деньгами я сам как-нибудь решу.
Şu çek bozdurma olayıyla kendim başa çıkabilirim.
Это уж я сам решу.
En iyisininde en iyisini.
Я решу это сам.
Kendi başıma altından kalkarım.
– Может, я сам за себя решу?
Bırak da ona kendim karar vereyim.
Я уеду отсюда тогда, когда сам решу, и ни ты и никто другой не смеет мне указывать.
Ne zaman istersem o zaman giderim ve ne sen, ne de bir başkası bana karışamaz.
Но это, конечно, Вам решать, как управлять дочерью, я же сам решу как мне управлять женой.
Ama bu sana bağlı. Sen kızını ben de eşimi kontrol edeceğim.
Реши свою проблему сегодня же, или я решу её сам.
Bu işi bugün halletmezsen devreye giriyorum.
Я решу это сам.
Buna ben karar veririm.
Пока я сам не решу!
Kendim olana kadar!
Телевизор запрещен, пока я сам не решу посмотреть.
Ben izin vermezsem televizyon yasak.
Я сам, блядь, решу кого мне убивать!
Ederim, sana ne lan!
Тогда шли бы вы нахуй и я сам всё решу.
O halde bırakın ben ilgileneyim.
А я уж сам решу как спасти свой зад.
Kıçımı kafanıza takmayın.
Это моя проблема и я сам её решу.
Bu benim sorunum, ben halledeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]