Вы захотите это увидеть перевод на турецкий
34 параллельный перевод
Я подумал, вы захотите это увидеть.
Bunu görmek isteyeceğini düşündüm.
Я подумала, вы захотите это увидеть.
Görmek istersiniz sandım.
Думаю, вы захотите это увидеть.
Bunu görmek istersiniz diye düşündüm.
- Да? - Думаю, вы захотите это увидеть.
evet _ - sanırım görmek istersin.
Поверьте, командор, Вы захотите это увидеть.
Bana güvenin Binbaşı. Bunu görmek isteyeceksiniz.
Вы захотите это увидеть.
Bunu görmek isteyeceksiniz.
Это Джим Керри и поэтому вы захотите это увидеть.
Kes artık! Jim Carrey filmde- - Neyse ne, para verip izleyeceksiniz işte.
Ребята вы захотите это увидеть.
Çocuklar bunu görmek isteyeceksiniz.
А впереди, если вы внимательно приглядитесь... Доставайте свои камеры, Вы захотите это увидеть...
Ve hemen yukarıya eğer dikkatli bakacak olursanız- - herkes kamerasını hazırlasın, bunu görmek isteyeceksiniz...
Вы захотите это увидеть.
Bunu görmek isteyeceksin.
А здесь вы, но я не уверен, что вы захотите это увидеть.
Bunu görmek isteyeceğinden pek emin değilim.
вы захотите это увидеть.
Hadi ama bu da ne? - Bir şeyi görmek istersin diye düşündüm.
Вы захотите это увидеть.
Bunu görmek isteyebilirsiniz.
Думаю, вы захотите это увидеть.
Bunu izlemelisiniz.
Вы захотите это увидеть.
Bunu görmek istersin.
Я подумал, что вы захотите это увидеть, сэр.
Bence görmek isteyeceksiniz efendim.
Простите, что прерываю сэр, но, по-моему, вы захотите это увидеть.
Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm, efendim, ama bunu görmek isteyeceksiniz.
Подумал, вы захотите это увидеть.
Bunu görmek istersiniz diye düşündüm.
Сэр, возможно, вы захотите это увидеть.
Efendim, bunu gormek isteyebilirsiniz.
Потому что вы захотите это увидеть.
Bunu gelip görmek istersiniz.
Эй, вы захотите это увидеть.
- Güzel. Bunu görmek isteyeceksiniz.
Извините, что прерываю, Шеф. Но вы захотите это увидеть.
Böldüğüm için üzgünüm Şef, ama bunu görmek isteyeceksin.
Ребята, вы захотите это увидеть.
Beyler? Bunu görmek istersiniz.
Я думал, что вы захотите увидеть это, сэр.
Bunu görmek isteyeceğinizi düşündüm efendim.
ћы думаем, что вы захотите увидеть это пр € мо сейчас. ѕочему бы нет.
Düşündük ki, hemen görmek istersiniz.
Я попросил помощницу записать все это для вас, на случай, если вы захотите увидеть вещи моими глазами.
Olanları benim gözümden görmenizi sağlamak için bizim kıza bunları yazdırdım.
Определенно что-то. Я не знаю что, но думаю вы захотите увидеть это своими глазами.
Ne olduğunu bilmiyorum, fakat bunu kesinlikle görmen gerek.
Подумала, вы захотите увидеть это, сер.
Bunu görmek isteyebileceğinizi düşündük.
Потому что вы захотите увидеть это сейчас, сегодня.
Çünkü bu gece burada olacaklara tanık olmak isteyeceksiniz.
Вы точно захотите это увидеть.
Bunu görmek isteyeceksiniz.
Мистер Касл, думаю вы возможно захотите увидеть это.
Bay Castle, bunu görmek istersiniz diye düşündüm
Прежде чем вы это сделаете, вы захотите увидеть это.
Ondan önce bunu görmek istersiniz.
Тревиль считает, что вы захотите увидеть это.
Treville görmek isteyeceğinize inanıyor.
Думаю, вы захотите увидеть это.
Bence bunu görmek istersiniz.
вы захотите 28
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заслужили это 29
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заметили 224
вы заблудились 73
вы зашли слишком далеко 25
вы занимались сексом 22
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы заметите 22
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы заметили 224
вы заблудились 73
вы зашли слишком далеко 25
вы занимались сексом 22
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы заметите 22