Вы меня помните перевод на турецкий
428 параллельный перевод
Вы меня помните?
Beni hatırladınız mı?
Так вы меня помните?
Demek beni hatırlıyorsun?
— Вы меня помните?
Beni hatırlamadınız mı?
Вряд ли вы меня помните.
Beni hatırlamadığına eminim.
- Вы меня помните? - Нет.
- Beni tanımıyor musun?
Вы меня помните?
Beni hatırlıyor musunuz?
Может, вы меня помните?
Belki beni hatırlarsınız.
Их трогать не разрешается. Вы меня помните, я Хильда.
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Вы меня помните?
Beni hatırladın mı?
Значит, вы просто проходили мимо? Мадам, я очень польщен, что вы меня помните, спустя столько лет.
Hatırlamanızdan dolayı onur duydum hanımefendi... üstelik bu kadar zaman sonra.
Вы меня помните?
Rocky, biliyor musun?
Вы меня помните?
- Beni hatırladınız mı?
Вы не помните меня? Я
Beni hatırlamadınız.
Возможно, Вы помните меня.
Belki beni hatırlıyorsunuzdur.
Как мило, что вы помните меня, м-с Уилкс.
Hatırlamanız büyük incelik Bayan Wilkes.
Вы же меня помните?
Bu taraftan.
Вы не помните меня?
Bizi hatırlamadın mı?
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
Sonra kilisenin düzenlediği bahçe partisinde elma marmeladının üzerine oturuşunu ve bunun için benim suçlandığımı hatırlarsın.
Вы помните меня?
- Beni hatırladınız mı? Üst kattan.
- Вы помните меня?
- Beni hatırladınız mı?
- Помните, когда вы меня нанимали?
- Beni işe aldığınızdan beri mi?
Надеюсь, вы меня помните.
Beni hatırlıyorsun değil mi?
Вы спрашивали меня о туфлях, помните?
Ayakkabıları hatırlayın.
Вы помните меня?
- Beni hatırladınız mı?
Вы не помните меня?
Beni hatırlamıyorsunuz, değil mi?
Разве Вы не помните меня?
Beni hatırlamıyor musun?
Но пожалуйста, Карлота, подумайте над моим предложением... и помните то, что Вы оставляете меня в темноте.
Fakat lütfen, Carlota, durumum hakkında düşün ve unutma ki beni karanlıkta bırakıyorsun.
Вы помните меня, нет?
Hatırladın mı?
Вы меня не помните?
Hatırlamadın mı?
Помните, что вы спросили меня тогда?
Vaktiyle bana ne sorduğunu hatırlıyor musun?
Вы меня не помните, да?
Beni tanımadınız, değil mi?
Вы меня не помните?
- Beni hatırlamadınız mı?
- Вы попросили меня. Помните?
- Bana sordun, hatırlamıyormusun?
- Вы меня не помните?
- Beni hatırladınız mı?
Вы, правда, меня не помните?
Beni gerçekten hatırlamıyorsun, değil mi?
Вы не помните меня, м-р Каннингэм?
Beni hatırlamadınız mı, Bay Cunningham?
Возможно, вы меня не помните...
Beni anımsamayabilirsiniz.
Вы помните знаменитого Алена, от которого вы меня спасли?
Beni senden çalan meşhur Alain'i hatırlıyor musun?
Вы меня помните? Нет.
Hatırlamadınız mı?
Если вы помните, мистер Оним возложил на меня ответственность за смерть некоего Эдварда Ситона.
Bay Owen'ın Edward Seton adında birinin ölümünden sorumlu olduğum iddiasını anımsayacaksınız.
Вы помните меня?
Hatırladın mı beni?
Спасибо. - Вы меня не помните?
Beni tanımadınız mı?
Генерал, разве вы не помните меня?
Beni hatırladınız mı?
Мисс Пенедрейк, вы не помните меня?
Bayan Pendrake, beni hatırlamadınız mı?
- Вы меня не помните?
- Beni hatırladın mı?
Сван, Вы помните меня? Я
Bay Swan, beni hatırlarsınız.
Вы меня помните?
- Beni hatırladın mı?
- Вы меня не помните?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Вы меня, наверное, не помните..
Beni hatırlayacağınızı zannetmiyorum..
Вы меня не помните?
Beni hatırlamadınız mı?
- И? И вы должны меня учить, а я должен учиться! Помните?
Sen öğretecektin ben de öğrenecektim.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня неправильно поняли 30
вы меня видите 49
вы меня обманули 25
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня неправильно поняли 30
вы меня видите 49
вы меня обманули 25