Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вы можете подождать

Вы можете подождать перевод на турецкий

125 параллельный перевод
Она ужинает, но вы можете подождать в гостиной. Нет, благодарю вас.
Yemekteler, ama salonda bekleyebilirsiniz.
Мой муж занят. Вы можете подождать пару минут?
Bay Clerici, fazla sürmez, ama kocam hâlâ meşgul.
Вы можете подождать за дверью?
Dışarıda bekleyebilir misiniz?
Вы можете подождать. Куда мне ехать?
İçeride dekoratörüyle birlikte.
Вы можете подождать минуту?
Biraz bekleyebilir misiniz?
- Что ж, вы можете подождать их снаружи.
- Dışarıda bekleyebilirsiniz.
Вы можете подождать его у меня, если хотите.
Eee, isterseniz onu burada da bekleyebilirsiniz.
Вы можете подождать до завтра?
Yarına kadar bekleyemez mi?
Вы можете подождать его в лагере.
Kampta görüşebilirsiniz.
Вы можете подождать?
Bekler misiniz? Haber vereceğim.
- Вы можете подождать немного?
Gracie'nin karnı aç. Hadi gidip bir şeyler alalım.
Вы можете подождать? Спсибо.
Bekleyebilir misiniz, teşekkür ederim
Вы можете подождать здесь.
Burada bekleyebilirsiniz.
Флора, простите, мне кто-то звонит, вы можете подождать?
Flora, başka bir arama var, hatta kalabilir misiniz?
Вы можете подождать.
Beklemek zorundasınız.
Конечно, вы можете подождать с отплытием пару недель.
Tabii, denize açılmadan bir iki hafta bekleyebilirsin.
Вы можете подождать здесь.
Oturabilirsiniz.
- Вы можете подождать?
- Bir saniye bekle.
Вы можете подождать.
Bekleyebilirsiniz.
- Вы можете подождать?
- Bekleyebilir misiniz?
Вы можете подождать? Просто...
Bekleyebilir misiniz?
Мистер Финли, вы можете подождать здесь.
Bay Finley, siz burada bekleyebilirsiniz.
Вы можете подождать в читальне. - На первом этаже.
- Birinci katta bekleyebilirsiniz.
Вы можете подождать.
Beklersin.
- Вы можете подождать!
- Beklersin! - Sakin ol.
- Вы можете подождать на вокзале.
Siz istasyonda bekleyin.
Вы можете подождать здесь - возле Стены Космонавтов.
Astronot duvarında bekleyebilirsiniz.
Вы можете подождать право там.
Haklısın orada bekleyebilir.
вы можете подождать до утра, но...
Sabaha kadar bekleyebilirdiniz ama...
Нам нужен бензин вы можете подождать нас, пока мы это провернем?
Benzin almalıyız.. .. alana kadar bizi bekleyebilir misiniz?
Подождите минутку.Вы можете подождать одну се..
Son derece sinir bozucuydu, Ve şimdi de çok yorgunum, o yüzden yatıyorum.
Вы можете подождать в фойе, доктор Бреннан
Lobide bekleyebilirsiniz, Dr. Brennan.
Или, если вы можете подождать, я могу предоставить вам цветные пробные снимки где-то через час. Хорошо. Значит и то и то.
İşleri düzeltebileceğini, müthiş bir plan yapabileceğimi sanmıştım.
Вы можете подождать с ним его отца?
Babası gelene kadar yanında durur musunuz? Teşekkürler.
Вы, конечно, можете подождать, но он на лэнче.
İstiyorsanız bekleyin, fakat kendisi dışarıda yemekte.
Вы можете подвести меня и подождать где-нибудь, где вас не узнают.
Beni bıraktıktan sonra, kimsenin tanımayacağı bir yerde beklersin.
Что же это за фильмы, что вы не можете подождать, чтобы посмотреть их?
Bakmaktan kendini alamadığın bu filmler de neyin nesi?
Восемь минут вы подождать можете.
Sekiz dakika bekleyebilirsiniz.
Вы можете немного подождать?
Bir dakika durabilir misin?
Вы что, не можете подождать?
- Bekleyemez mi?
Если вы хотите, можете подождать его в моем офисе. Я обеспечу вам безопасность в здании.
Onu burada beklemek istersen, girişini sağlarım.
Я семь лет ждала такого шанса а вы не можете минуту подождать паршивых тарталеток?
Böyle ir fırsat için yedi yıl bekledim ama sen bir meyveli kek için dört buçuk dakika bekleyemiyor musun?
... о, доброе утро, Вы можете немного подождать у телефона?
... günaydın, bir saniye.
Он осмелился сказать, сир, что вы - повелитель, значит, можете подождать.
bunu söylemeye cüret ediyor, efendimiz. sen üstatsın, bu yüzden bekleyebilirsin.
Вы можете сказать, почему было просто не подождать, пока он умрет?
Onun ölmesini beklememek neden diyebilirsiniz.
Вы можете подождать, пока откроются банки?
Bankalar açılana kadar beklesen?
- Извините, вы не можете подождать?
- Üzgünüm, bekleyemez mi?
Она только что ушла, но Вы можете ее подождать.
Şimdi kaçırdınız. Fakat beklemek isterseniz...
Извините, а теперь не можете ли Вы подождать?
Özür dilerim, kaldığın yeri unutma. Benim çok kısa...
Господи, вы что, не можете подождать пару деньков?
Ama, tanrım, birkaç gün bekleyemiyor musunuz?
Вы можете подождать?
Teşekkürler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]