Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ В ] / Вы можете сказать

Вы можете сказать перевод на турецкий

1,435 параллельный перевод
Что вы можете сказать?
Bu konuda ekleyeceğiniz bir şey var mı?
Теперь можете начинать. Что вы можете сказать в свою защиту?
Şimdi kendinizi savunmak için konuşmanızı yapabilirsiniz.
Что вы можете сказать по поводу загадочной девушки, которая была с ним... Словенке?
Odasındaki gizemli Sloven Kız hakkında bir bilgi var mı?
Вы можете объяснить, что такое дериватив? Вы можете сказать мне, что такое дериватив?
Türev araçlar nedir söyleyebilir misiniz?
Видимо, это всё, что вы можете сказать
Sürekli böyle söylüyorsunuz.
Вы можете сказать мне мое имя?
Adımı söyleyebilir misiniz?
Вы можете сказать, где вы были на следующий день после увольнения?
Kovulduktan sonraki gün, neredeydiniz?
Вы можете сказать присяжным, каким средством Вы пользовались, чтобы определить, что это отпечаток моего клиента?
Müvekkilimin perde koluna ne zaman dokunduğunu bulmak için... hangi kimyasalı kullandığınızı söyleyebilir misiniz?
Что вы можете сказать о стрелках?
Tetiği çekenler hakkında ne söyleyebilirsin?
- Мне Вы можете сказать.
- Yardım etmek için buradayım.
И это все, что вы можете сказать?
Vereceğiniz tek yanıt bu mu yani?
Что вы можете сказать о вашем браке?
- Evliliğiniz nasıldı, söyler misiniz?
Что вы можете сказать нам о самоубийстве?
İntihar hakkında ne söyleyebilirsin?
Я непрерывно делал то, что вы, парни, просили. Но как только мой отец был похищен, все, что вы можете сказать, только что сожалеете?
Her söylediğinizi sorgusuz sualsiz yerine getirdim ama babam kaçırıldıktan sonra, tek diyebileceğiniz bir özür mü?
Анна, что вы можете сказать
Anna, gelişinizin yarattığı hasar...
- Что вы можете сказать нам об этом человеке?
- Bana bu adam hakkında ne söyleyebilirsiniz? - Hiç. Onu tanımıyorum.
И, конечно, Вы можете сказать, что это за порошок?
Peki buradaki beyaz tozların ne olduğunu bize söyleyebilir misiniz?
Вы можете сказать, где были между часом и пятью в ночь ее смерти?
Dün buluşmamız gerekiyordu. Gösteride sonra bana kaçması gerekiyordu, ama
Как я и говорила, про вид ваших отношений вы можете сказать, что ваши отношения проходят в спокойном и приятном русле?
Şimdi dediğim gibi, sizin yaşadığınız ilişki... Yaşadığınız ilişkinin rahat ve huzur dolu olduğunu söyleyebilir misiniz?
Вы можете сказать, где были между половиной восьмого и девятью?
Dün gece saat 19 : 30 ile 21 : 00 arasında nerede olduğunuzu kanıtlayabilir misiniz?
И значит, вы можете сказать, что заставило Кэти Бекер истечь кровью и умереть от множественного отказа органов.
Yani Cathy Becker'ın çoklu organ iflasından dolayı aşırı kaybetmesine neyin sebep olduğunu açıklayabilmelisiniz.
Если вы можете сказать нам что-нибудь о вашей дочери...
O zaman, bize kızınla ilgili söylemen gereken bir şey varsa- -
Вы можете сказать, что вы под этим подразумевали?
Bununla ne demek istediğini söyleyebilir misin?
Дули, вы можете сказать мне.
Dooley, bana anlatabilirsin.
Что вы можете нам сказать?
- Bize ne söyleyebilirsiniz peki?
Вы хотите сказать, что не можете проконтролировать некоторых... из ваших деятелей, мистер Мбеки?
Yetki dışında hareket eden heyet üyelerinizi kontrol edemediğinizi mi ima ediyorsunuz Bay Mbeki?
Сандра : Я хочу сказать, что Вы ведь можете сделать другой выбор.
Ben de bunu söylüyorum ; belki tercihlerini değiştirebilirsin.
Можете сказать Конни, что вы навестили меня, и я отправил вас домой.
Connie'ye beni gördüğünü ve benim seni eve yolladığımı söyleyebilirsin.
Почему вы не можете мне сказать?
Sen neden söylemiyorsun?
Но мне следует уделять внимание вашим и вы создали у меня сильное ощущение того, должен сказать, что если я скажу вам что-либо чего вы не хотите слышать, вы можете довольно просто уйти из этой комнаты.
Ama ben senin anlattıklarına dikkat etmeliyim ve sen çok güçIü duygulardan bahsettin, sana şunu söylemeliyim eğer sana bir şey söylesem beni dinlemek istemeyeceksin ve şu odadan çıkıp gidebilirsin.
Я этого сказать не могу, а вы можете.
Ben söyleyemezdim, ama sen söyleyebiliyorsun.
Это вы не можете даже сказать, что он сдерживает.
Onun geri çekileceğini hiç sanmıyorum.
Думаю, вы, по крайней мере, можете сказать, куда меня везут.
En azından nereye gittiğimi söyleyin
Мне Вы можете сказать.
- Yardım etmek için buradayım.
Должно быть что-то, что вы можете нам сказать.
Bize söyleyebileceğiniz bir şeyler olmalı.
Это способ сказать, что это не ваша вина, что вы не можете распутать дело.
O'nu çözememen, senin hatan değil, demenin bir yoludur.
Так что вы можете нам сказать, доктор?
Bununla ilgili bize ne söyleyebilirsiniz, Doktor?
Я знаю, вы не можете много сказать...
Size fazla bahsedemem.
Если вы хотите что-то сказать от общего лица, то разумеется можете сказать мне прямо сейчас.
Grup olarak söylemek istediğiniz bir şey varsa rahatlıkla şu anda bana iletebilirsiniz.
Можете ли вы сказать мне, почему я все еще здесь?
Neden hâlâ burada olduğumu söyler misiniz lütfen?
Вы можете просто сказать, это мальчик или девочка?
Söylemen yeter. Kız mı, erkek mi?
Вы мне можете сказать, где вы были этим утром с 8 до 10?
- Silahı at. - Döndü ve bana ateş etti, o yüzden ben de, ateşe karşılık verdim. Bana doğru gelmeye devam etti.
Я вам только одно хочу сказать. Я действительно надеюсь, что у вас с вашим молодым человеком всё получится, Но если нет, то вы всегда можете позвонить мне.
Bunu söylemem lazım gerçekten umuyorum ki sevgilinle aranız çok iyi olur ama olmazsa, her zaman beni arayabilirsin çünkü baksana içen bir kadın hiç umrumda olmaz.
Я понимаю, что вас это очень расстраивает, но можете вы сказать, кто мог иметь доступ к вашей квартире?
Bunun çok üzücü olduğunu biliyorum. Ama kimin girmiş olduğu hakkında bir bilginiz varmı?
Значит, вы не можете сказать, кто хотел обидеть вашу дочь?
Yani kızınıza zarar vermek isteyecek birileri gelmiyor mu aklınıza?
Он невиновен. Если вы виновны, тогда почему вы не можете сказать нам, как вы его убили?
Suçluysan madem bize gerçekte nasıl öldürdüğünü niye anlatamıyorsun?
Вы можете мне сказать, кто такой Гевин?
Gavin'in kim olduğunu söyleyebilir misin?
Я хотела сказать вам обоим, что вы можете спокойно пойти домой.
Sadece şunu söylemek istiyorum ; İkinizinde bilin ki Eve gitmeniz artık güvenli.
А что... Почему вы мне не можете сказать?
Çünkü onu geriyorsun.
Вы не можете сказать, что ненавидите друг друга, а потом помириться через час. Вы больше не дети.
Artık çocuk değilsiniz.
Вы можете взглянуть на проблему и либо сказать "Это проблема", или вы можете Бу-Бухнуть!
Bir soruna bakıp "bu bir sorun" deyip bırakabilirsin ya da onu kaboomlarsın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]