Вы со мной перевод на турецкий
4,424 параллельный перевод
Аманды, вы со мной.
Amanda, sen benimle geliyorsun.
Так что, если вы со мной, я собираюсь завершить то, что начал.
Neyse, benimleyseniz, başladığım işi bitireceğim.
Вы со мной?
- Gelir misiniz?
- Что вы со мной сделали?
- Bana ne yaptın?
Кенни, Пол, вы со мной.
Kenny, Paul, benimle gelin.
Будете ли вы со мной?
Benimle birlikte olur muydun?
Питерс и Гарсия - вы со мной.
Peters ve Garcia, benimle gelin.
Re Дентон я могу помочь вам, Я защищаю тебя от него, только Если вы говорите со мной.
Bay Denton, sana yalnızca ben yardım edebilirim. Benimle konuşursan seni ondan koruyabilecek tek kişi benim.
Только сейчас вы сказали, что вы состоите в браке Так к выводу, что Поговори со мной, и я удивляюсь Какое право?
Ama daha demin bir eşinizin olmadığını söylemiştiniz. Bir açıklık getirmek zorundayım ki sen... Benim hakkımda konuşuyorsun ve hangi hakla bunu yaptığını merak ediyorum.
Уверена, со мной согласятся все, когда скажу, что мы ценим старание, с которым вы заботились об этих детях.
Çocuklarla ilgilenirken gösterdiginiz çabayi eminim hepimiz takdir ediyoruz.
А когда вы не рядом со мной?
Sen yanımda yokken?
Вы киваете, потому что согласны со мной?
- Bana katıldığınız için mi başınızı sallıyorsunuz?
Что ж, мистер Пикер, я хочу сказать... что если я умру в этой комнате, то вы можете похоронить надежду получить этот товар прямо вместе со мной.
Bay Picker, şu anlama geliyor. Eğer bu otel odasında ölürsem, malın geri kalanını yanı başıma gömme kararını vermiş gibi olacaksınız.
Вы не имеет права так со мной разговаривать.
- Benimle böyle konuşamazsın.
Хорошо, но если я получу все четверки, вы не будете говорить со мной все лето.
Tamam, ama hepsinden B alırsam benimle tüm yaz konuşmazsınız.
50 баксов за каждый раз, когда вы говорите со мной.
Benimle her konuştuğunuzda 50 dolar borçlanacaksınız.
Потому что вы есть друг у друга, а со мной тогда был вот он.
Çünkü ikiniz de birbirinize sahipsiniz tıpkı benim ona sahip olduğum gibi.
Райан Харди и Джо Кэррол плохие парни скоро ужин, поэтому сделайте так что бы вам было комфортно, возьмите выпивку и если вы беспокоитесь за Клер, расслабьтесь она со мной
Ryan Hardy ve Joe Carroll var ya, onlar ağır abiler. " Akşam yemeği yakında hazır olun, rahat olun, bir içecek alın ve eğer Claire hakkında endişeliyseniz de endişelenmeyin. O benim yanımda.
Если вы захотите снова поговорить со мной, свяжитесь с моим адвокатом.
Benimle konuşmak istiyorsanız, dediğim gibi avukatımla görüşün.
Да, знаю, вы согласились со мной, что разделение фирмы было бы лучшим выходом, но...
Evet, şey bak, şu şirketleri ayırmanın daha iyi olduğu konusunda aynı fikirdeydik ama -
Что вы собираетесь делать со мной?
Bana ne yapacaksın?
Вы, ребят, поделитесь со мной деталями этого разговора или...
Sohbetinizin detaylarını bana verecek misiniz yoksa...
Каждую неделю я узнаю о каких-то ужасных вещах, которые вы делали со мной, когда я был ребёнком.
Her hafta bana çocukken yaptığınız korkunç şeylerden birini fark ediyorum.
Вы должны были быть откровенными со мной.
Bana karşı dürüst olmalıydınız.
Вы, ребята, хотите пойти со мной?
- Benimle gelmek ister misiniz? - Şaka mı yapıyorsunuz.
Вы думаете, вы можете "заманить и подменить" с нами, со мной, и все сойдет с рук?
Yemi ortadan çekip, bana sırtını dönüp, bunun yanına kâr kalacağını mı sanıyorsun?
Вы останетесь со мной, чтобы убедиться в честности обмена.
İkiniz benimle gelip Decima'nın verdiği sözü tuttuğundan emin olacaksınız.
Окажете ли вы мне честь, потанцуя со мной?
beni bu dansla onurlandır mısınız?
Мария сказала, что вы хотели поговорить со мной по поводу Уилла, по поводу нашей последней беседы.
Maria benimle konuşmak istediğinizi söyledi,... Will ile olan son konuşmamızdan.
Дорогой Генри, когда мы последний раз... говорили, вы говорили со мной о рабстве.
Sevgili Henry, en son... konuştuğumuzda, ellerimi bağlamaktan bahsetmiştin.
Вы можете пройтись со мной, мэм?
Lütfen benimle gelir misiniz bayan?
Вы должны пойти со мной прямо сейчас.
Benimle gelmeniz lazım hemen.
Вы флиртуете со мной?
Bana kur mu yapıyorsunuz?
Эй... чтобы прояснить, это так работает - я вам деньги, а вы в ответ имеете со мной секс?
Merhaba, sadece açıklığa kavuşturmak istiyorum ben sana parayı ödüyorum ve karşılığında benimle seks yapıyorsun, bu şekilde mi işliyor?
Вы, трое, со мной.
Siz üçünüz benimle gelin.
Наверное, вы также считаете, что капитан Симкоу сам выстрелил, несмотря на тот факт, что он был рядом со мной и с отцом во время выстрела.
Babam vurulduğu sırada babam ve benimle birlikte olmasına rağmen Yüzbaşı Simcoe'nun ateş ettiğine inanıyorsunuz sanırım.
Вы бы... вы бы не хотели выпить со мной чашечку кофе?
Bir ara kahve içmek ister misin?
Вот что. Вы с Харви заключили опрометчивую сделку, чтобы ты приехала сюда, и совершенно очевидно, что ничего не выходит, иначе ты бы сейчас разговаривала с ним, а не со мной.
Burada olan şey buraya gelmen için Harvey ile düşünmeden anlaşmanız ve açıkça görülüyor ki, bu iş yürümüyor.
Я слышал, вы хотели поговорить со мной. Хотел.
- Benimle konuşmak istiyormuşsun.
- Вы боретесь со мной.
- Benimle mücadele ediyorsunuz.
Ничего не получится, если вы будете сражаться со мной.
Eğer benimle mücadele ederseniz, bu işe yaramaz.
Это не одно и то же, как если бы вы сказали, что будете со мной.
Bu benimle birlikte olacaksın ile aynı anlama gelmiyor.
Вы, ребята, со мной, я прав?
Siz benimlesiniz değil mi?
Вы тренируетесь со мной, и я превращу вас в одну из жёстких девчонок.
Benimle çalışmaya devam edin sizi bir erkek fatma'ya dönüştüreyim.
Если вы не против пройти со мной, у меня для вас есть ещё несколько бланков отказа от претензий на подпись. Ещё бланки?
Gelmek istersen imzalaman gereken birkaç izin formu daha var.
За что вы так со мной?
Neden böyle bir şey yaptınız?
Я совершу убийство, но в том месте, где вы не сможете этого сделать со мной.
Bunu yapacağım,... ama yapacağım yer seçenekler arasında değil.
Дот... вы должны пойти со мной.
Benimle gelmelisiniz.
Знаешь... может быть ты мог бы выйти в свет со мной?
Belki de benimle Hollywood'a gelebilirsin.
Вы видите, что они со мной делают!
Bana ne yaptıklarını gördünüz!
Инспектор, вы флиртуете со мной на месте преступления?
Olay mahallinde benimle flört mü ediyorsun, Komiser?
вы со мной согласны 18
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы сошли с ума 206
вы совершенно уверены 20
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы сошли с ума 206
вы совершенно уверены 20
вы совершаете ошибку 124
вы совсем спятили 21
вы соврали 24
вы согласитесь 95
вы собираетесь 39
вы солгали мне 35
вы сомневаетесь 35
вы собираетесь убить меня 18
вы согласились 19
вы солгали нам 18
вы совсем спятили 21
вы соврали 24
вы согласитесь 95
вы собираетесь 39
вы солгали мне 35
вы сомневаетесь 35
вы собираетесь убить меня 18
вы согласились 19
вы солгали нам 18
вы солгали 70
вы совершаете огромную ошибку 20
вы совершаете большую ошибку 56
вы сожалеете 22
вы совершаете ужасную ошибку 22
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
вы совершаете огромную ошибку 20
вы совершаете большую ошибку 56
вы сожалеете 22
вы совершаете ужасную ошибку 22
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16