Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Г ] / Где мои деньги

Где мои деньги перевод на турецкий

246 параллельный перевод
- Где мои деньги?
- Param nerede?
Где мои деньги? - Тут должно быть 16 тысяч.
Param nerede?
- Что вы делаете? - Я тебе покажу мотоцикл! Где мои деньги?
- Paramı istiyorum!
Не пытайся сменить тему, ты мне скажешь где мои деньги?
Konuyu değiştirme! Sana söyletmeyi bilirim. Mangırlar nerede?
Где мои деньги?
Param nerede?
В последний раз спрашиваю - где мои деньги?
Son kez soruyorum, param nerede?
Говори, где мои деньги! Будешь говорить?
Benim param!
И где мои деньги?
Param nerede?
Меня тошнит от всего этого! Где мои деньги?
Çünkü buradaki her şey beni deli ediyor.
Где мои деньги?
İzninizle lütfen.
Ты скажешь, наконец, где мои деньги?
Hemen söyle!
Ну а теперь... Где мои деньги?
Şimdi param nerede?
Где мои деньги?
Ohh! Oh, anneciğim.
Слушайте, у меня ещё дела. Где мои деньги?
Bakın, yetişmem gereken bir uçak var.
- Где мои деньги на?
- Param nerede?
"Где мои деньги?" Человеку-мухе :
- "Param nerede?" - "Sineğe."
Где мои деньги?
Paramı istiyorum.
- Где мои деньги?
- Paramız nerede?
Где мои деньги, парни?
Param nerede gençler?
- Где мои деньги?
Param nerede?
Это походка "Парниша, где мои деньги?"
Bu "Benim para nerede birader?" yürüyüşü.
Где мои деньги, студент?
Param nerede kolej çocuğu?
Где мои деньги, чёрт возьми?
Lanet olsun Bateman, param nerede?
Я сам вас ищу! Где мои деньги?
- Ben de seni arıyordum, param nerede?
Джиммай, где мои деньги?
Jimmy, param nerde?
Где мои деньги?
Param nerde?
Где мои деньги?
- Ahbap, param nerede?
- Где мои деньги?
- Paramı ver! - Ne?
Где мои деньги?
Param hazır mı?
Эта ТВ-программа была столь радикальной, рискованной, опасной и, черт возьми, сумасшедшей, что руководство просто испугалось показывать его, и меня просто выставили за дверь, так же, как делали и женщины с той минуты, когда разнюхивали, где мои деньги.
Bir televizyon programı cok radikaldir, çok risklidir, çok tehlikelidir, çok çılgıncadır... tüm bunları göstermek oldukça korkunç oldu. ve ben kandırıldım. tıpkı bir kadının, paranın kokusunu alıp size yanaşması gibi.
Ладно, где мои деньги?
Haydi, param nerde?
Я выиграл, где мои деньги?
Oyunu ben kazandım. Param nerede?
Оскар Мартинез получает награду в номинации "Где мои деньги"! Да!
Ve "Bana Paradan Bahset" ödülü Oscar Martinize'e gidiyor.
Где мои деньги, черножопый?
Param nerede ulan?
Где мои деньги?
Söyle para nerede?
Где мои деньги?
Para nerede?
Теперь, когда мы нашли общий язык, где мои деньги?
İşte, şimdi birbirimizi anladık, param nerede?
Где мои деньги мужик?
Param nerede, adamım?
Где мои деньги?
Lanet param nerede?
Пришлось позвать вас обоих, надо же узнать, где мои деньги.
Dolarlarımın nerede olduğunu öğrenmek için ikinizi de getirmek zorundaydım.
да, Иисус творит чудеса грусть ушла и оставила меня теперь, я возвращаюсь моей матери, gitana везде, где она хочет взять меня Вы только хотят мои деньги, gitana да, Вы только хотите мои деньги, gitana четыре Францинсканца, четыре от Кармен
ah, mucizelerin Yüce İsa'sı o beni terketti ve gitti şimdi, ben anneme dönüyorum, çingene nerde olursa olsun beni geri isteyene sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene ah, sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene
Где? Мои? Деньги?
Param nerede?
Где кейс, в котором были мои деньги?
Başlatma Franky'ne, içinde param olan çanta gitmiş!
Скажите, где мои деньги...
Paranın nerede olduğunu söyleyin!
Где мои чертовы деньги? !
Param nerede?
- Где мои вонючие деньги? - То есть мои деньги за задержание троих беглецов?
- Benim param demek istiyorsun... 3 kaçağı yakalamaktan.
Где мои грёбаные деньги, Денни?
Param nerede, Denny?
Где же мои деньги?
Param nerede?
Где мои долбанные деньги?
Lanet olası param nerde?
- А где мои-то деньги... - Вот.
Alsana şunu...
Где мои чертовы деньги?
- Param nerede be?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]