Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Г ] / Где мои друзья

Где мои друзья перевод на турецкий

52 параллельный перевод
Где мои друзья?
Arkadaşlarım nerede?
- Где мои друзья?
- Arkadaşlarım nerede?
Где мои друзья?
Tanrım, herkes nerede?
Где мои друзья? Где все мои друзья?
Ve Larry?
- Сока, Катара, где мои друзья?
Sokka? Katara? Arkadaşlarım nerede?
Если ты хочешь поговорить, я этому рада- - скажи мне где мои друзья!
- Eğer konuşmak istersen, memnuniyetle... - Arkadaşlarım nerede, söyle bana!
Скажи мне, где мои друзья.
Arkadaşlarımın nerede olduklarını söyle!
Где мои друзья?
Arkadaşlarıma ne oldu?
Вы думаете, Я собираюсь отвезти Вас в аллее..., где мои друзья украсть ваши деньги и сократить ваши головы?
Sanırım sizi arkadaşlarımın paralarınız çalıp kafalarınızı keseceği arka sokağa götüreceğimden mi?
Вообще-то, я хочу, чтобы это было местом, где мои друзья хотели бы тусоваться.
Aslında burasının arkadaşlarımla takılabileceğim bir yer olmasını istiyorum.
Где мои друзья?
- Arkadaşlarım nerede?
Вы не знаете, где мои друзья?
Arkadaşlarımın nerede olduğunu biliyor musunuz?
Она в Нью-Йорке, где мои друзья держат ее в безопасности и живой.
New York'ta arkadaşlarımın güvende ve hayatta tuttuğu bir yerde.
Даже если вы уйдете с золотом, нет такого места, где мои друзья вас не найдут.
Altınla kaçmayı başarsanız bile arkadaşlarımın sizi bulamayacağı yer yok.
Мы больше не можем держать в секрете, друзья мои, события и места, где они произошли.
O felaketten kurtulanların gizli tutulan ifadelerine dayanarak tüm delilleri sunuyoruz.
Где мои изменчивые друзья?
Kalleş kankalarım nerede?
Где же вы, друзья мои?
Nereye gittiniz dostlarım?
Но не думай, что я и мои друзья будем вечно ошиваться где-то здесь, поблизости и ждать пока у ваших парней "кишки вырастут" ( наберутся смелости )
Ama bizim de oturup, sizin cesaretinizi toplamanızı bekleyecek halimiz yok, tamam mı?
Всё о чём я прошу, это место, где можно остаться, пока мои друзья за мной не вернутся.
Tüm istediğim, arkadaşlarım gelinceye kadar kalacak bir yer.
Где все мои друзья?
Arkadaşlarım nerede?
Ну, мне нужна работа, почему бы не здесь - мм, где собираются мои друзья?
Eğer çalışacaksam, neden dostlarımın olduğu yerde çalışmayayım?
Мои друзья целыми выйдут из магазина, я скажу, где вы сможете найти его.
Arkadaşlarım mağazanın dışına çıkar çıkmaz nerede olduğunu söyleyeceğim.
Хороший удар! Где мои грёбаные друзья?
Lanet olası arkadaşlarım nerede?
Как вы могли, мои лучшие друзья связались с моим заклятым врагом, и позволили ей спать в ванной, где я моюсь.
Hayattaki en iyi dostlarım nasıl oluyor da en azılı düşmanımla takılıp kendimi temizlediğim küvetimde yatmasına izin verir?
Я же пропущу занятия и мои друзья могут узнать, где я нахожусь.
Eğer okula gitmezsem, arkadaşlarım nerede olduğumu öğrenebilirler.
Я не смог бы спокойно работать в лаборатории, зная, что другие люди, мои друзья, рискуют где-то своими жизнями.
Başkaları, dostlarım dışarıda hayatlarını ortaya koyarken ben laboratuarda kendimi rahat hissetmiyorum.
Мои друзья думают это отличный ход, что он не может вспомнить где он был или что он делал.
Arkadaşlarım, nerede olduğunu veya ne yaptığını hiç hatırlamadığına inanıyorlar.
Не думаю, что мои друзья здесь смогут рассказать, где она находится.
Buradaki arkadaşlarımın sana onun bulunduğu yeri söyleyeceklerini sanmıyorum.
Может устроюсь на работу в кафе, где работают мои друзья.
Belki arkadaşımın çalıştığı kafede çalışırım.
Ну, вот где я живу, и вот такие мои друзья.
İşte ben ve arkadaşlarım orada yaşıyoruz.
Что ты делаешь? Я гружу в твиттер фотку, чтобы мои друзья могли увидеть, где я.
Arkadaşlarım burayı görsün diye resim tweetliyordum.
Я знаю, где мои настоящие друзья.
Gerçek arkadaşlarımın kim olduğunu biliyorum.
Все мои друзья со школы снова в городе на самой крутой вечеринке с костром, а я застрял здесь, разговариваю с вами, пью воду с какао, и смотрю странный немецкий военный фильм, где чуваки сидят в галстуках-бабочках и поют друг другу!
Bütün lise arkadaşlarım kasabaya dünyanın en müthiş şenlik ateşine geldiler ve ben burada sıkışıp sizlerle konuşuyorum kakaolu su içiyorum ve bir grup arkadaşın beraber oturup birbirlerine şarkı söyledikleri garip bir Almanca film izliyorum!
Я не знаю, где все мои друзья, и мне нужна помощь!
Arkadaşlarımın hiçbirinin nerede olduğunu bilmiyorum ve yardımınıza ihtiyacım var!
Меня отравил сумасшедший, а теперь я не могу сама ни одеваться, ни готовить, да я вообще ни на что не гожусь. И всё это время мои друзья где-то там помогают миру, а я застряла тут с вами, и вы даже не можете меня исцелить!
Manyağın biri beni zehirledi ve artık ne kendi kendime giyinebiliyor, ne yemek yapabiliyor ne de herhangi bir şey yapabiliyorum, ve bunca zamandır arkadaşlarım dünyaya yardım için çırpınıyorlar ben de seninle buraya tıkıldım, ve sen de beni iyileştiremiyorsun bile.
Так что мои друзья остались где то здесь.
Bu durumda arkadaşlarım şuralarda bir yerde olmalı.
Мои праведные друзья, мы собрались под взором Небесного Отца, дабы восславить жизнь... И скорбеть о смерти одного из нас, трагически ушедшего от нас в дебрях Калифорнии, где мы теперь проживаем.
Aziz yoldaşlarım Yüce Tanrı'nın huzurunda bir canı kutsamak içimizden birinin yasını tutmak için toplanmış bulunuyoruz.
Где тогда все мои друзья?
Arkadaşlarım nerede?
Иногда реально тяжело находиться так далеко от дома, но я никогда не думал, что я каждый день буду проводить на работе, где меня будут окружать мои друзья.
Bazen memleketten bu kadar uzakta olmak çok zor geliyor ama her gün dostlarımla takılacağım bir işim olacağımı hiç düşünmemiştim.
- Мой папа.... где-то там мой папочка и мои друзья!
- Babam... Baban dışarıda bir yerde.
Мои друзья могут быть где угодно.
Arkadaşlarım her yerde olabilirler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]