Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Г ] / Где мои дети

Где мои дети перевод на турецкий

44 параллельный перевод
Эй, мистер, где мои дети?
Çocuklarım nerede?
Где мои дети?
Çocuklarım nerede?
- Где мои дети?
- Çocuklarım nerede?
Погоди, погоди, а где мои дети?
Çocuklar nerede?
Погодите. Где мои дети?
Çocuklarım nerede?
А где мои дети?
Çocuklarım nerede?
- Где мои дети?
Çocuklarım nerede?
Где мои дети?
Çocuğum nerede?
Мои дети.Где мои дети?
Çocuklarım, çocuklarım nerede?
Я хочу знать одно : где мои дети?
Tek bilmek istediğim, çocuklarımın nerede olduğu.
Где мои дети?
Kes şunu!
Где вы, мои дети?
Çocuklarım neredesiniz?
Где мои жена и дети?
Karım ve çocuğum nerede?
Они сказали, что эти снимки они отошлют в школу, где учатся мои дети если я не дам им информацию о наркотиках
Çocuğumun okuluna dağıtacaklarmış, şayet onlara malla ilgili bilgi vermezsem.
Где будут жить мои дети?
Çocuklarım şimdi nereye gidecekler?
- Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге, а Лос-Анджелес тот город, где любой негр может расправить крылья.
Ama biliyorsun, L.A. bir zencinin kanatlarını açıp uçabileceği bir yer.
Спасибо, что разбил стекло там, где играют мои дети.
Çocuklarımın oynadığı şişeyi kırdığın için teşekkürler.
А где мои дети?
-... okula gitmediğimiz için cezalandrdı.
Жан поклялся, что его грязные выходки никогда не будут происходить в доме, где живут мои дети.
Jean, tuhaf alışkanlıklarını çocuklarımın yaşadığı evde asla gerçekleştirmediğine dair yemin etmişti.
Я не мог жить в доме, где погибли мои дети.
Çocuklarım öldükten sonra, o evde yaşayamazdım.
Где мои дети?
Çocuklarım nerde?
Я ухожу, чтобы мои дети не выросли в окружении, где доминирует злоба, зависть, апатия и безжалостность.
Ayrılıyorum, böylece çocuklar kötülük kıskançlık ilgisizlik ve gaddarlığın hüküm sürdüğü bir çevrede büyümüş olmayacaklar.
Дети мои, где вы?
Evlatlarım, neredesiniz?
Дети мои, мы пришли издалека сюда, где умирающая земля кровоточит, исторгая прогнившую душу свою к нашим ногам.
Evlatlarım buraya, ölmekte olan yeryüzünün... yozlaşmış ruhunun ayaklarımızın altında kanamakta olduğu bu yere çok uzaklardan geldik.
Tам мои дети... там мои дети! - Где?
Bebeklerim, bebeklerim içerde!
Если он придет с оружием, наркотиками и бандитами в мой дом, где будут мои дети.
Çocuğumun olacağı eve silah, iğne ve haydut getirdi.
Я не хочу, чтобы мои дети жили в доме, где наркоторговля, жестокость и убийство людей оправдывается тем, что "дерьмо случается".
Ama çocuklarımın uyuşturucu satmanın, insanlara zarar vermenin ve adam öldürmenin hoş karşılandığı bu evde yaşamasına hayatta izin vermem.
"Я встаю каждое утро в 5 : 30 и заменить в течение часа на работу фигня где мой босс ожидает, что я целовать его яйца весь день так что я могу позволить себе держать мои неблагодарные дети Одетые в Доры Проводник дерьмо и моя жена к ней жира задницу в самопомощи видео до того дня, я не получаю мужества поставить из дробовика в рот".
"Her sabah beşte kalkıyorum, patronumun gün boyu kıçını yalamamı beklediği boktan bir iş için 1.5 saat yol gidiyorum boktan Kaşif Dora kıyafetleri donanmış nankör çocuklarımın ve koca götüne kadar kişisel gelişim videolarına gömülmüş karımın karnı doysun diye. Ta ki, ağzıma silahı sokup tetiği çekme cesaretini toplayıncaya dek."
Где спят моя жена и мои дети.
Karımla çocuklarımın uyuduğu eve girdin!
Да, я хочу, чтобы мои дети ходили в школу, где нет бед.
Evet, çocuklarımın sorunlu çocukların olmadığı bir okula gitmesini istiyorum.
И моя частичка процветает в каждом доме, где живут мои дети.
Şu an bir sürü evde benim bir parçam, benim çocuğum var.
Где тогда мои дети?
Peki çocuklarım nerede?
Не заботься я так о будущем планеты, где будут жить мои дети, - вы ездили бы отдельно.
Bebeklerimi dünyadaki her şeyden fazla düşünmeseydim asla sizinle aynı arabayla işe gitmezdim.
Он же пожертвовал столько денег в школы, где учатся мои дети.
Onun kirli parası çocuklarımın özel okul masraflarını ödüyor da ondan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]