Да ну тебя перевод на турецкий
546 параллельный перевод
Хочешь бутылочку? А, да ну тебя!
Biberon ister misin?
Да ну тебя.
Sana ne?
- Да ну тебя!
- Oh, unut onu!
Да ну тебя. Разве нобелевские лауреаты кончают в пробирки?
Nobel ödüllü sperm donörlerinin spermlerini denesene.
Да ну тебя.
Hadi ama.
Да ну тебя, Эд. Если ты скажешь, что опять влюбился я напомню тебе тот раз, когда мы заставили тебя сделать предложение той кассирше из "Трифти". Помнишь ее реакцию?
Tekrar aşık olduğunu söyleyeceksen sana, evlenme teklif ettiğin o kasiyer kızı hatırlatmalıyım.
Да ну тебя.
Yapma.
Да ну тебя!
Siktir oradan.
Да ну тебя!
Sevişiyorlar. - Kapa çeneni!
Да ну тебя.
Sen boktan bir herifsin, Walsh!
- Да ну тебя! Что это за киношные бандитские задвиги?
- O Black Bart konuşması neydi öyle?
Да ну тебя.
Kapa çeneni.
Да ну тебя.
Saçmalama!
Да ну тебя, иногда без оптимизма не обойтись. Понятно.
Hey, yaşamda korunmak için bazen küçük dileklere ihtiyaç duyarsın
Да ну тебя.
Yapma ya.
Ну, да, полагаю, да. Но я не хотел просить тебя о нем.
Evet, sanırım, birisi için senden bunu istemedim.
Ну да, конечно... тогда тебя придется оставить здесь...
Kesinlikle, kimler taşımak istiyor?
Ну да это не важно. Я пишу, чтоб он тебя долго в адъютантах не держал.
Çok zeki biri değildi ama herneyse.
Ну-да, ну-да жди от тебя.
Gerçekten mi?
Ну... а у тебя - что, да как?
Ee sen nasilsin?
Ну да, это ведь тебя бы устроило? Сама по себе?
Bu işine gelir, değil mi?
Ну так я тебя жду вечером. Да?
Akşama bekliyorum, tamam mı?
Ну, забавно, когда до тебя в такое же положение... -... попадает знаменитость. - Да.
Evet, bir yıldızı düşünmek eğlenceli bir şey.
- Да у тебя мозги с башки сваливают. - Ну, всё!
- İyice manyağa bağladın.
- Меня толкнул, тебя пихнул. - Что ты говоришь? Да ну?
İt beni, kakayım seni!
Ну, дай, у тебя руки длиннее.
Al, senin kolun uzun.
- Ну что, спустимся? - Да, но у тебя полотенце мокрое.
Islak havluyla mı?
Да хранит тебя бог! Не дай моему Хусейну последовать за ними!
Allah aşkına Hasin'imin onlara katılmasını engelle.
Да ну тебя!
- Ben tasarladım. - İnanmıyorum.
Ну же... Да у тебя кишка тонка!
Devam et, yüreğin yok.
- Ну да, у тебя же свидание с бухгалтером.
Doğru. Muhasebeci ile çıkıyorsun.
Ну, у тебя ещё остаются все чаевые, это двенадцать с половиной процентов от выручки. Да?
Bahşişler sende kalır, bu da yüzde on iki buçuk.
Да, ну, мы ведь тебя тоже любим, ты это знаешь.
O benim en iyi arkadaşım. Biz de seni çok severiz, bunu biliyorsun.
Я отпущу тебя.Ну да, конечно.
Yapacağım. seni özgür bırakacağım. - Aha, evet, tabi.
- Ну, я тебя не знаю, но да.
Şey, seni daha önce hiç seyretmedim, ama... evet.
Ну да, в каком-то смысле. Но они тебя сделают очень умным.
Ama benim demek istediğim gerçekten akıllı olman.
- Да, ну тебя...
- Yapma.
- У тебя две пушки. - Да ну?
- İki tane tabancanız oluyor.
Ну да, у тебя были проблемы с заказами по каталогам.
Katalog saçmalıklarından dolayı kötü deneyimlerin oldu.
Да, ну и денёк у тебя.
- Yapmıyorum. İyi bir akşam seni bekliyor.
Да ну тебя!
- Tabii ya!
Ну же, дай я тебя обниму.
Gel sarılayım.
Да ну, они тебя полюбят с первого взгляда
Seni çok beğenecekler.
Да ну тебя!
Yapma lütfen.
Леди. Клевая у тебя штучка. Ну-ка, быстро дай ее сюда!
Peki bizle gelecen mi?
Ну да..., почему бы не заполучить Брайана, в нагрузку к Рою? Он любит тебя.
Roy'a sahipken kim Brian'ı ister?
Да ну тебя!
- Lütfen!
Да ну. - Это для тебя.
Sahi mi?
Да? Ну, раз так, то ровно в 7 у меня дома, тебя ждет миллион.
Ö zaman saat 7de 1 Milyonla benim evime gel, çünkü malı açık arttırmaya çıkarıyorum.
У тебя нет шансов. Да ну?
- Hiç şansın yok.
Ну да, ты опасный преступник, и тебя пришли арестовывать.
Polis ya da... Evet sen bir katilmişsin ve seni yakalamaya gelmişler.
да ну 3259
да ну нахер 19
да ну нафиг 40
да ну нахуй 69
да ну его 30
да ну брось 31
да ну вас 78
да ну нах 19
да ну на фиг 21
да ну на хуй 19
да ну нахер 19
да ну нафиг 40
да ну нахуй 69
да ну его 30
да ну брось 31
да ну вас 78
да ну нах 19
да ну на фиг 21
да ну на хуй 19
да ну же 20
ну тебя 36
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
ну тебя 36
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49