Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ З ] / Закончено

Закончено перевод на турецкий

696 параллельный перевод
Теперь все закончено, так?
Ve her şey bitti ha?
Это все будет закончено через минуту.
Şip şak bitecek.
Всё было закончено.
Her şey bitmişti.
Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло. И я понял, что все закончено.
Bir şey hissettiğimi hiç hatırlamıyorum ta ki bedeni ellerimden kayana kadar ve o an bittiğini anladım.
- Ну, все закончено.
Bitti işte.
Еще не все закончено.
Herşey henüz bitmiş değil.
Закончено, господа.
Bitti, beyler.
Следствие по вашему делу закончено.
- Senin davan resmi olarak kapandı.
Наверно это будет выглядеть... мило, когда будет закончено.
Bittiğinde güzel olacağa benziyor.
Ну, в любом случае, путешествие закончено.
Her neyse, yolculuk bitti.
Представление закончено?
Gösteri bitti mi?
Да, закончено.
Evet, bitti.
Передайте на "Протей" уменьшение закончено. Есть, сэр.
- Proteus'a tam küçültmenin yapılacağını bildir.
- Уменьшение закончено. - Хорошо.
- Tam küçültmedeyiz.
Это слушание закончено! Вы виновны.
Duruşma bitmiştir.
Если мы не восполним свое величие, все будет закончено.
Eğer yüceliğimizin gerektirdiğini yaparsak, hepsi biter.
Теперь всё закончено.
İşim şimdi bitti.
Расследование закончено, но его можно возобновить. - Вдруг так случится, что Вы захотите...
Biliyorsunuz, bir dava asla tamamıyla kapanmaz.
ќн все еще здесь. 665 00 : 54 : 07,191 - - 00 : 54 : 09,526 я пониманию. ¬ се закончено.
Hala oradalar.
С этим закончено.
Onla işim bitti.
Еще не закончено.
Henüz bitmedi.
Обсуждение закончено.
Konu kapanmıştır. Anlıyor musunuz?
Я вижу это почти закончено, правда?
Henüz bitmemiş, değil mi?
Нет, это закончено.
Eksik yok, bu bitti.
День открытых дверей уже следующим утром. Мамино платье было почти закончено.
Veli toplantisi yarin sabahti, ve annemin elbisesi neredeyse hazirdi,
- Так это еще не закончено?
Öyle mi? Daha bitmedi mi yani?
.. которое только что было закончено, было, вероятно, одним из самых тщательных,.. .. которые проводили Министерство Юстиции и ФБР.
Bence bu soruşturma, Adalet Bakanlığı ve FBI'ın...
Интервью закончено.
- Teşekkürler, Rocky. - İtmeyi bırak, dostum.
На этом мое заявление закончено.
Söyleyeceklerim bu kadar.
Ничего не закончено, пока мы этого не решили!
Biz bitti demeden hiçbirşey bitmez!
Причастие закончено.
Kilise saati bitti. Yola koyulalım.
Вот и закончено!
Başardım!
" Обсуждение закончено.
" Müzakere sona erdi.
Обсуждение закончено.
Müzakereler sona ermiştir.
Все закончено.
Bitti. Bitti.
При сегодняшних средствах? Час месива и все будет закончено.
Bugünün silahlarıyla, katliam bir saat sürer.
Нет. Восстание закончено.
İsyan yok oldu.
слияние закончено имитация клетки собаки
ASİMİLASYON TAMAMLANDI. KÖPEĞİN HÜCRELERİ TAKLİT EDİLDİ.
Это не закончено.
Henüz bitmedi.
Это тоже не закончено.
O da tamamlanmadı.
Ничего. Всё закончено.
Hiçbir şey.
Нет. Это ещё не закончено.
Henüz bitirmedim.
Посещение закончено.
Teneffüs bitti.
Собрание закончено.
Toplantı ertelenmiştir.
Если тьi это понял - образование закончено.
Bunu anladıysan mezun oldun demektir.
Дело закончено, Джек.
Dava sona erdi, Jack.
- Дело закончено.
Olay çözülmüştür.
- Закончено?
- Çözüldü mü?
Выступление закончено.
Gösteri biter.
Веселье закончено.
Eğlence bitti beyler.
Закончено.
Bu kadar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]