Зачем я это сделал перевод на турецкий
132 параллельный перевод
Знаете, зачем я это сделал?
Niye öyle yapmadım biliyor musunuz?
Не знаю, зачем я это сделал. Как-то само вышло.
Hiç istemiyorum, ama birdenbire oldu.
Не знаю, зачем я это сделал.
Bunu bana neyin yaptırdığını bilemiyorum.
Я не могу объяснить, зачем я это сделал.
Yaptığım şeyleri açıklayamadım.
И я не знаю, зачем я это сделал.
Bugüne dek, neden yaptığımı bilmiyorum.
Зачем я это сделал?
Bunu neden yaptım?
Я имею в виду : зачем я это сделал?
Niye öyle bir şey yaptım ki?
Зачем я это сделал?
- Niçin bunu yaptım?
Я напишу записку о том, зачем я это сделал.
Neden yaptığımı açıklayan bir not yazacağım.
Зачем я это сделал?
Bunu niye yapıyorsun?
Зачем я это сделал? Вопрос, конечно, интересный.
Neden böyle bir şey yapmak istediğim ise, ilginç bir soru.
Зачем я это сделал?
Bunu neden yapayım?
Но из всех людей ты одна можешь понять, зачем я это сделал.
Ancak özellikle sizlerin, bunu neden yaptığımı anlamanız gerekir.
А знаешь зачем я это сделал?
Peki niye yaptığımı biliyor musun?
И зачем я это сделал?
Niye yaptım bunu?
- Ты же знаешь, зачем я это сделал.
Sen söylemiştin ya :
Для кого я это делал? Зачем я сделал это для вас?
Kimin için yaptım, neden sizin için yaptım.
Зачем я это сделал? Зачем?
Bunu neden yaptım?
Я тебя на куски разорву. Зачем ты это сделал?
- Tanrı aşkına ne oldu sana?
Мне кажется, я знаю зачем ты это сделал
Sanırım bunu neden yaptığınızı biliyorum.
Зачем это? Что я сделал?
Ona ben ne yaptım?
Я не понимал зачем, но я сделал это.
Anlamadım, ama yaptım.
"Зачем ты это сделал?" "Ну, она сама ко мне пришла!" "Мы танцевали и я возбудился!" " Эй, да она сама хотела!
"Hmm bana askıntılık yaptı dans ediyorduk sonra ben azdım"
Я не знаю, зачем он это сделал.
Bunu neden yaptığını bilmiyorum.
И зачем только я это сделал?
Niye böyle yapıyorum ki?
Я не знаю, зачем я сделал это.
Bunu niye yaptım bilmiyorum.
Послушай, я до сих пор не могу понять, зачем ты это сделал но я - твой должник за то, что ты за мной вернулся.
Neden yaptığını hala bilmiyorum ama geri döndüğün için sana borçluyum.
Зачем ты это сделал? Я начал задумываться.
- Neden yaptın bunu?
- Зачем я это сделал?
S * ktir!
Зачем ты это сделал? Мам, есть часть меня... которая чувствует себя свободнее... чем когда-либо, когда я с Алисией.
Anne, Alicia'nın yanında kendini özgür hisseden bir parçam var.
Шш... и зачем бы я это сделал?
Benim bunda çıkarım ne?
Я просто... Я пытаюсь понять, зачем ты это сделал.
Ben sadece... neden böyle birşey yaptığını... anlamaya çalışıyorum.
Зачем я это сделал?
Bunu niye yaptım?
Зачем он это сделал? Ещё б я знал.
Bir bilsem!
- Я не понимаю, зачем он это сделал?
Yani neden bunu yaptı?
Я не знаю, зачем он сделал это с самым крутым челом в мире.
Bunu dünyanın en güzel insanına nasıl yapabildi, bilmiyorum.
Я не понимаю зачем он это сделал?
Anlayamıyorum bunu neden yaptı?
Цепочка начинается с пончика. Потом я убиваю шлюху и даже не понимаю зачем это сделал.
Bu döngü sadece bir donut'la başlayıp fahişeleri öldürdüğüm
Зачем же я это сделал?
Bunu neden yaptım ki?
Да, я знаю, зачем ты это сделал.
Evet, niye yaptığını biliyorum.
А это, по-твоему, я зачем сделал?
Sence bunu niçin yaptım?
Не знаю, зачем я это сделал.
Nedendir bilmem, yaptım işte.
Зачем я сделал это ещё раз?
Ben biraz daha ne yaptım?
И зачем же я это сделал?
Sence neden yaptım?
Я не могу понять зачем Брайс сделал это, почему он выбрал меня.
Bryce'in bunu neden yaptigini anlayamiyorum, neden beni seçtigini.
- я работала здесь, зачем тогда ты это сделал?
Burada çalışmamı istemiyorsan öyleyse bunu neden yaptın?
Зачем он это сделал? Что я тебе говорил про эту камеру?
- Neden bir bebek kaçırsın ki? - Çok anormal davranıyorsun! Bizi o şeyle çekmen hakkında ne demiştim sana?
Ну я бы соврал, если бы сказал тебе, что теперь спокойно сплю по ночам. Думаю, зачем, кто это сделал?
Geceleri bu yüzden uyumuyorum desem yalan olmaz.
Сам не знаю, зачем я это сделал.
Bunu neden yaptığımı hiç bilmiyorum.
Если я это сделал, Зачем мне нужно было оставлять череп в своём дворе?
Eğer öyle yapmışsam, neden kafatasını benim bahçemde bırakayım?
Я не знаю зачем или кто сделал это.
Niçin ve kimin yaptığını bilmiyorum.
зачем я это сделала 48
зачем я здесь 331
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я тебе 19
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сказал 26
зачем я это говорю 16
зачем я здесь 331
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я тебе 19
зачем я это делаю 103
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сказал 26
зачем я это говорю 16
зачем я пришла 24
я это сделала 174
я это сделал 386
это сделал он 50
это сделали вы 31
это сделала я 83
это сделала она 19
это сделал я 149
это сделала ты 34
это сделали 16
я это сделала 174
я это сделал 386
это сделал он 50
это сделали вы 31
это сделала я 83
это сделала она 19
это сделал я 149
это сделала ты 34
это сделали 16
это сделал ты 66
это сделал кто 55
это сделал 55
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
это сделал кто 55
это сделал 55
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты так со мной 56
зачем ты это делаешь 799
зачем ты 121
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так 173
зачем ты так со мной 56
зачем ты это делаешь 799
зачем ты 121