Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ З ] / Знаешь почему

Знаешь почему перевод на турецкий

3,305 параллельный перевод
Знаешь почему?
Neden mi?
А знаешь почему?
Neden biliyor musun?
Ты знаешь почему.
Neden olduğunu biliyorsun.
Знаешь почему мы всегда выбирали тебя?
Niye hep sana sataşırdık biliyor musun?
И знаешь почему?
Neden biliyor musun?
Знаешь почему?
Niye biliyor musun?
- " знаешь почему?
- Nedenini biliyor musun? - Neden?
Ты знаешь почему я расстроен.
Sebebini gayet iyi biliyorsun.
Ты знаешь почему плакал?
Neden ağladığını biliyor muydun?
А знаешь почему?
Niye biliyor musun?
Знаешь почему я никогда не уезжал отсюда?
Neden hep buradayım bilmek ister misin?
Ты даже не знаешь почему мы еще здесь.
Sen daha niye burda olduğumuzu bile bilmiyorsun.
Ты знаешь почему.
- Sebebini biliyorsun.
Знаешь, почему мы здесь?
Burada ne aradığımızı biliyor musun?
Ты даже не знаешь, почему я тебе не нравлюсь. Скажи почему?
Beni neden sevmediğini bile bilmiyorsun.
Знаешь, почему ты так крепко спишь?
Niçin çok güzel uyuduğunu biliyormusun, oğlum?
Знаешь почему?
Neden biliyor musun?
Ты знаешь, что нет. Тогда почему?
Hayır bundan değil biliyorsun.
Знаешь, я тут подумал : а почему бы не пригласить в гости тебя, Келли и твою принцессу? - Мы это учтем.
Bende şey diyecektim, sen Kelly ve küçük prensesiniz ile birlikte birşeyler organize etsek harika olur.
Хью, ты знаешь, почему люди любят насилие?
İnsanlar neden şiddeti sever biliyor musun Hugh?
Я, знаешь, почему бы тебе не сделать это?
Şey, sen neden yapmıyorsun.
Знаешь, почему это произошло. Почему мы открыли это.
Neden olduğunu veya neden bunu yaptığımızı.
Знаешь, почему у тебя не было детей?
Niye hiç çocuğun yok biliyor musun?
Знаешь, я подумала... Почему бы тебя не взять на работу?
Neden kalman gerektiğiyle ilgili bir şey düşündüm.
Ты знаешь, почему?
Nedenini biliyor musun?
Ну вот, теперь ты знаешь, почему я думаю по-женски в рассказах Незамужней Матери.
Yani, şimdi ben otantik kadının açısını elde biliyorum Bir Evlenmemiş anne hikaye.
ј знаешь, что волнует мен € больше всего7 ¬ место того, чтобы печатать тыс € чи резюме, почему мы просто не остановимс € и не спросим себ €...
Bana ne garip geliyor biliyor musun, neden yığınlarca özgeçmiş yazdırmak yerine neden hepimiz sokağın ortasında yürümeyi bırakıp da şunu sormuyoruz :
Ты же знаешь, почему я уехал из Америки, Лидевай.
Amerika'dan ayrılma sebebimi biliyorsun Lidewij.
Ты знаешь, почему мама находилась там.
Annen neden oraya gitmişti biliyorsun.
Знаешь, почему я не хочу сниматься в смешных фильмах?
Neden hiç komedi filmi çekmediğimi bilmek ister misin?
Ты знаешь, почему я действительно люблю ее?
Ondan neden hoşlanıyorum biliyor musun?
Даже сам не знаешь, почему.
Sanırım nedenini bile hiç anlamıyorsun.
Знаешь, почему Ланнистеров ненавидят во всём мире?
Neden tüm dünyanın Lannisterlar'dan nefret ettiğini biliyor musunuz?
Почему ты думаешь, что знаешь незнакомых людей?
Neden tanıdığın insanları tanımadığını düşünüyorsun?
Знаешь, почему?
Nasıl biliyor musun?
Джастин, ты знаешь, почему не надо щелкать переключателем?
Justin, düğmeye böyle basmak neden yanlıştır biliyor musun?
- Ты знаешь, почему.
- Sebebini çok iyi biliyorsun.
- Знаешь, почему?
- Nedenini biliyor musun?
Ты знаешь, что нет никаких "почему"
Orduda "neden" olmaz biliyorsun.
Всем плевать на бурю в твоём животе, и знаешь, почему?
Sindirim sisteminde neler olduğu kimsenin umrunda değil. Neden biliyor musun?
И знаешь, почему ещё?
Diğer bir nedeni de ne biliyor musun?
Знаешь, почему я не уйду?
Neden gitmeyeceğimi öğrenmek ister misin?
Знаешь что? Теперь понятно, почему Адам такой иррациональный.
Şimdi Adam'ın çok akıldışı olması mantıklı geliyor.
Ты знаешь, почему мне это известно?
Nasıl bildiğimi biliyor musun?
А ты знаешь, почему я стремлюсь к этому?
Ama neden yapmak istediğimi biliyor musun?
Ты знаешь, почему я миллиардер?
Neden milyarderim anlıyor musun?
Знаешь, почему я провалила другие экзамены?
Sınavı nasıl geçtim biliyor musun?
Ты знаешь, что он лихач. Почему ты позволила ему вести нашего сына?
Dikkatsiz sürüyor, oğlumuzu götürmesine niye izin veriyorsun ki?
Например, ты знаешь, почему братья Брайан - номер один в мире?
Yani, Bryan kardeşler neden dünyada bir numara biliyor musun?
Ты знаешь, почему они нас посадили рядом друг с другом
Bizi neden yan yana oturttuklarını biliyorsun değil mi?
А знаешь, почему я это знаю?
Nereden bildiğimi biliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]