Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ К ] / К чему спешка

К чему спешка перевод на турецкий

154 параллельный перевод
Мужчина : К чему спешка?
Bu acele niye?
К чему спешка?
Niye acele ediyoruz ki?
И к чему спешка?
Ve aceleniz ne?
К чему спешка?
Üzerinde çalışıyorum.
Что это изменит? К чему спешка?
Neden önemliö nedir bu telaş?
Дай ему 5 минут. К чему спешка?
Onu 5 dakika beklesen ne olur?
К чему спешка?
Acelen ne?
К чему спешка, прекрасная леди?
- Bu aceleniz nedir, güzel bayan?
Не понимаю, к чему такая спешка?
Neden acele ettiğinizi anlamıyorum.
К чему такая спешка, Каиро?
Ne acelen var Cairo?
- К чему такая спешка? Не торопись.
- Bedford Şelaleleri'nde olmaz.
К чему спешка?
Aceleye ne gerek?
Спешка ни к чему.
Acele edecek özel bir durum yok.
К чему такая спешка?
Bu... Bu acele niye?
Ну к чему такая спешка?
Neden acele ediyorsun?
К чему такая спешка?
Bu acele niye?
К чему такая спешка?
Acelen ne?
Нет-нет, постойте, к чему такая спешка.
Bekleyin, hemen gaza gelmeyelim. Bunu daha sonra düşünürüz.
К чему такая спешка?
Aceleniz ne?
К чему такая спешка?
Bekleyin, bu acele neden?
- К чему такая спешка? Не будем мелочиться.
Acelesi yok, iş başında değiliz.
К чему такай спешка?
Niye hep böyle acele ediyorsun?
Отлично. Но к чему такая спешка.
Peki ama acele etmeyin.
К чему такая спешка?
Bu ne acele?
К чему такая спешка?
Ne acelen var?
Ну, а к чему такая спешка?
Eh peki, acelemiz niye?
Капитан, могу я спросить к чему такая спешка?
Kaptan bu acelenin sebebini sorabilir miyim?
И к чему такая спешка?
Hem bu acele neden?
К чему такая спешка?
Hey, neden bu kadar acele ediyorsun?
"Вот мы и здесь, к чему такая спешка?"
"Tam buradaydık zaten! Bunun ne anlamı var?"
к чему такая спешка?
Bu acelen ne, Lina?
Питер, к чему такая спешка?
Peter, ne bu acele?
Но к чему такая спешка, мэм?
Ama bu aceleniz niye bayan?
- К чему такая спешка?
- Neden bu kadar acele ediyorsunuz?
К чему спешка?
Acele ne?
- К чему такая спешка?
- Acelemiz ne?
Так к чему такая спешка?
Neden acele ediyoruz?
Спешка не приведёт ни к чему хорошему. "
Kızgınlığın başına dert açacak "
К чему такая спешка?
Amma acelecisin?
К чему такая спешка?
Acele etmeyin.
К чему такая спешка?
- Anatomi çalışmalıyım.
К чему такая спешка?
Bu kadar acil olan ne?
К чему была вся эта спешка?
Tüm bu acele ne içindi?
Спешка нам ни к чему, дай высказать мнение защите. – За дела с наркотой... –... я не берусь. – Хорошо.
Bırak da bir saniye savunma makamı işini yapsın.
К чему такая спешка?
Ne acelesi var ki?
- Ну, мне надо идти. - К чему такая спешка?
- Peki, ben gideyim artık.
- Тогда, к чему такая спешка?
- Öyleyse aceleniz ne?
К чему такая спешка, мой друг?
Bu acelen niye, arkadaşım?
Ну что за характер? К чему эта спешка?
Kendine hakim ol!
К чему такая спешка?
Acil olan nedir?
- К чему спешка?
Ne bu acele yani?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]