К чему такая спешка перевод на турецкий
105 параллельный перевод
Не понимаю, к чему такая спешка?
Neden acele ettiğinizi anlamıyorum.
К чему такая спешка, Каиро?
Ne acelen var Cairo?
- К чему такая спешка? Не торопись.
- Bedford Şelaleleri'nde olmaz.
К чему такая спешка?
Bu... Bu acele niye?
Ну к чему такая спешка?
Neden acele ediyorsun?
К чему такая спешка?
Bu acele niye?
К чему такая спешка?
Acelen ne?
Нет-нет, постойте, к чему такая спешка.
Bekleyin, hemen gaza gelmeyelim. Bunu daha sonra düşünürüz.
- К чему такая спешка? Не будем мелочиться.
Acelesi yok, iş başında değiliz.
Отлично. Но к чему такая спешка.
Peki ama acele etmeyin.
К чему такая спешка?
Bu ne acele?
К чему такая спешка?
Ne acelen var?
Ну, а к чему такая спешка?
Eh peki, acelemiz niye?
Капитан, могу я спросить к чему такая спешка?
Kaptan bu acelenin sebebini sorabilir miyim?
И к чему такая спешка?
Hem bu acele neden?
К чему такая спешка?
Hey, neden bu kadar acele ediyorsun?
"Вот мы и здесь, к чему такая спешка?"
"Tam buradaydık zaten! Bunun ne anlamı var?"
к чему такая спешка?
Bu acelen ne, Lina?
Питер, к чему такая спешка?
Peter, ne bu acele?
Но к чему такая спешка, мэм?
Ama bu aceleniz niye bayan?
- К чему такая спешка?
- Neden bu kadar acele ediyorsunuz?
- К чему такая спешка?
- Acelemiz ne?
Так к чему такая спешка?
Neden acele ediyoruz?
К чему такая спешка?
Amma acelecisin?
К чему такая спешка?
- Anatomi çalışmalıyım.
К чему такая спешка?
Ne acelesi var ki?
- Ну, мне надо идти. - К чему такая спешка?
- Peki, ben gideyim artık.
К чему такая спешка, мой друг?
Bu acelen niye, arkadaşım?
К чему такая спешка?
Acil olan nedir?
Подожди! Куда спешишь? К чему такая спешка?
Durun Nedir bu aceleniz?
Не расстраивайся К чему такая спешка?
Sıkma bu kadar kendini Nedir acelen
- Ну, к чему такая спешка?
Her şey çok hızlı gelişiyor.
Помедленней, к чему такая спешка?
Yavaş ol, acelen ne?
К чему такая спешка?
Hadi ama!
И, даже если убийство было, к чему такая спешка?
Bu bir cinayet olsa bile, bu acele niye?
К чему такая спешка?
Bu acele de ne böyle?
К чему такая спешка в поисках этого парня?
Bu adamı bulmak için niye acele etti?
Завтра, а к чему такая спешка?
Yarın mı? Sorun ne?
- К чему такая спешка?
- Nedir bu acele?
К чему такая спешка?
Ne bu acele?
А к чему такая спешка?
Peki bu acele niye?
О, хорошо... а к чему такая спешка?
Ne acelen var ki?
К чему такая спешка, верно?
Hemen gitmese de olur, değil mi?
К чему такая спешка?
Aceleniz ne?
К чему такая спешка?
Bekleyin, bu acele neden?
К чему такая спешка?
Acele etmeyin.
К чему такая спешка?
Bu kadar acil olan ne?
- Тогда, к чему такая спешка?
- Öyleyse aceleniz ne?
К чему такая спешка?
Bu acele neden?
- К чему такая спешка?
Yapma, yapma bunu
К чему такая спешка?
Bu acele de ne?
к чему все это 107
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18