Как их много перевод на турецкий
149 параллельный перевод
Как их много.
Ne kadar çok var.
Как их много.
Çok kalabalıklar.
Как их много!
Çok kalabalıklar!
Как их много.
Çok fazlalar.
Как их много.
Bütün şehir sakinleri burada.
Посмотрите как их тут много. Разве не потрясающе? Это место просто кишит велосипедами.
Unutma, niye geldiğimizi kimseye çaktırma.
Как это обычно бывает, скоро здесь будут другие репортеры, которые попытаются вмешаться в эту историю. Их будет очень много.
Gidişata bakılırsa burnunu sokmak isteyen başka gazeteciler de olacak, hem de bir sürü.
Я думал их много лет как отменили.
Bunun yıllar önce bittiğini sanıyordum.
Но что более всего... Как много рабаев могут сказать, что шaфep на их свадьбе - грабитель банков?
Dahası kaç haham sağdıcının bir banka soyguncusu olduğunu söyleyebilir?
Как их у тебя много!
Ne kadar da çokmuş.
Боже, как же их много!
Ne kadar çoklar.
Это выгнало много племен, вождей, и цивилизаций из их домов и их ритуальные методы, которые использовались как ключ для психического здоровья были спрятаны чтобы пережить катастрофу и искать новые дома. шаманы были разбросаны по многим новым областям мира, и эта информация была скрыта.
Bu tufan bir çok kabileyi, kabile reisini ve uygarlığı evlerinden uzaklara sürüklemişti insanlar yaşamlarını sürdürebilmek için yeni evler ararlarken ruh sağlıklarını koruyan ritüelleri de askıya almışlardı şamanlar dünyanın bir çok farklı yerine yayıldılar, bütün bilgilerini içlerinde muhafaza ettiler
Мы даже не знаем как много их там.
July, kaç tane olduğunu bilmiyoruz.
Вы не знаете, как много их там. Спасибо.
Orada kaç kişi olduğunu bilemezsin.
- Ну да. Мы все так много слышали про них, и как вам удалось привезти их.
Porselenlerle ve onları ülkeye sokmadaki başarınızla ilgili çok şey duyduk.
Да, но не так много, как если бы я их не пил.
Evet, ancak ilacımı almadığım zamanlardaki kadar çok değil.
Да, к сожалению среди гостей очень много аллергиков, и на беду их посадили как раз рядом с цветами. Придётся кое-что переставить. Нехорошо, если слова священника будут заглушаться постоянными чихами!
Öyle görünüyor ki bol miktarda çiçeğe alerjisi olan var ve onlar çiçeklerin yanında oturuyordu, yani şu anda topluluğu taşıyoruz.
- Ого... как их здесь много!
Bu kadar çok olduğunu bilmiyordum.
Так как много мужчин ушло на фронт, их не снабжают, у них ничего нет. А в деревне фашисты оставили нас с минимумом продовольствия.
Cephedekilerin yiyecekleri yok ve faşistler köylülerin ellerinde ne varsa aldılar.
Я уж не знаю как вы тут живёте, но мы, материальные как-их-там, имеем много общего друг с другом.
Bakın, sizin nasıl yaşadığınızı bilmiyorum ama biz maddesel varlıkların, doğrusal bilmem nelerin ortak şeyleri var.
И как вышло так, что их много?
Ayrıca birden fazla boru olduğunu nereden biliyorsunuz?
- Да, но, видите ли, у нас огромные крысы... толстые, как борцы сумо, и их очень много.
Bizde büyük sıçanlar var, sumo güreşçisi boyunda.
Как много их у тебя?
Ne kadar var sende?
- И много их, как думаешь?
Kaç kişi sence?
Ты заметил, как много их было?
Neden o kadar çoktu?
Это не так уж и много денег. И мы все знаем, как церкви прячут их.
O kadar büyük bir para istemiyoruz ve hepimiz kilisenin buna sahip olduğunu biliyoruz.
Риса, он самый великолепный любовник из всех, с кем я когда-либо была, я не имею в виду, что их было так много, но... этот мужчина... знает, как прикасаться к женщине.
Yani, o kadar çok kişiyle birlikte olmadım, ama o adam... O bir kadına nasıl dokunulacağını biliyor.
Как много их здесь?
Kaç tane var?
Как много их может быть вообще?
- Yani kaç tane olabilir ki?
Ты думаешь сейчас, что тебе хочется знать, но как только я скажу тебе, ты пожелаешь, что я тебе этого не говорила. Их было так много?
Şu anda bilmek istediğini sanıyorsun ama sana söylediğimde bunu hiç sormamış olmayı dileyeceksin.
Я делаю деньги... много и быстро... быстрее, чем я знаю, как их потратить.
Para kazanıyorum. Hem de hızla. Nereye harcayacağımı bilemeyeceğim kadar çabuk.
Как много их вдруг стало.
Aniden çoğaldılar.
Дэйв Мустэйн Ведущий гитарист группы Металлика в 1982-1983 годы когда он и Дейв Мустейн, эти парни, они сразу начали сильно бить себя в грудь и их манеры, и ещё много чего, прямо как мачо...
Dave Mustaine'le birlikte başladıklarında göğüs yumruklamaları ve maço tavırları çok öne çıkıyordu...
Есть много потенциальных, как мы, эксперты, их называем.
Biz uzmanlar bunlara "potansiyeller" diyoruz.
Там всегда так много людей, и их гоняют, как скот.
Hep bir sürü insan olur ve bir sığır sürüsü gibi itiştirilirler.
Она была одна, а их - много. Как же ей выбраться из Мандерлея?
Etrafını saran kalabalığın karşısında tek başınaydı.
А через много лет, после того, как корабль затонул их видели живущими вместе на одном из островов в Элутере.
Gemi battıktan uzun zaman sonra Eleuthera'da görülmüşler, beraber yaşıyorlarmış.
Хорошо. Я купила рабочим свежих пончиков, и как видишь, их оказалось слишком много.
Oh, iyi.Bu çörekleri çalışanlarım için almıştım, gördüğün gibi birazı arttı.
Это множественное число, поэтому звучит, как будто их много.
Çoğul. Çok gibi geliyor ama bir tane yeter.
Я не знаю как сказать, на самом деле это весело... так много вещей на свете, они прекрасны, я люблю их... на самом деле это самые красивые туфли которые я когда-нибудь видела, но... вы знаете, я не могу обладать всем, что я люблю,
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum dünyada önemli bazı konular vardır. Çok güzeller, bayıldım aslında bugüne kadar gördüğüm en güzel ayakkabılar ama bilirsiniz beğendiğim herşeye sahip olamam yoksa pek çok şeyim olurdu ve bunlar kırmızıydı ki benim elbiselerimle giyilmezdi...
Как и очень много созданий, кошки были приведены на самый край исчезновения охотой и разрушением их среды обитания.
Bir çok canlı gibi, bu vahşi kediler de avlanma ve yaşama ortamlarının yok edilmesi yüzünden yok olmanın sınırına getirilmiş.
Как много их здесь?
Sayıları ne?
У меня их много как и у всех женщин в этом месте.
Bende pek çok fotoğraf var. Buradaki pek çok kadında olduğu gibi.
- Браин, как много ты их съел?
- Brian, kaç tane yedin?
Как много их?
Ne kadar var?
Я много времени провожу с ними и видел их вместе, видел, как она на него смотрит
Onları yeterince beraber gördüm.
Много времени уделяешь на то чтобы... Как-то изменить их, или понять их.
Evliliğin başlarında karşınızdakini izler, anlamaya ve değiştirmeye çalışırsınız.
И как раз когда вы закончили школу, эти странные случаи, их стало... их стало много происходить в Метрополисе.
Siz mezun olduktan sonra bu tarz olaylar daha çok Metropolis'de olmaya başladı.
Смотрите, как их много.
Bakın ne kadar çoklar.
Господин Карим, после того как мы тут почистим, мы выпустим сюда золотую рыбку и когда их станет много, мы будем продавать их и станем миллионерами.
Kerim ağabey, temizledikten sonra içine Japon balığı atarız çoğaldıklarında onları satar milyoner oluruz.
Так как папа Жофруа работает очень много... То в основном с ним занимается дядя Альберт, их мажордом
Babası sürekli çalıştığı için Gümüş'ün her şeyi ile kahyaları Alber ilgileniyor.
как их зовут 103
как их там 33
как их звали 28
как их называют 30
как их 39
как их найти 23
как их остановить 21
как их убить 17
их много 103
много лет назад 372
как их там 33
как их звали 28
как их называют 30
как их 39
как их найти 23
как их остановить 21
как их убить 17
их много 103
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
много места 20
много работы 133
много чего 197
много лет 128
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много времени 55
много места 20
много работы 133
много чего 197
много лет 128