Как прошло свидание перевод на турецкий
136 параллельный перевод
Лучше ответь, как прошло свидание?
Sana nasıl biri olduğunu sordum!
Ой, как прошло свидание?
- Hey, nasıl geçti?
Привет, как прошло свидание с Филом Татолой?
Hey, Phil Tatola'yla buluşman nasıldı?
И как прошло свидание?
Randevun nasıl geçti?
Как прошло свидание?
- Randevun nasıldı?
Как прошло свидание? О, ну, знаешь...
Oh, bilirsiniz...
Эй, как прошло свидание с мр.
Hey, Bay Milyonerle randevu nasıldı?
- Как прошло свидание?
- Nasıldı randevu?
- Как прошло свидание с докторшей?
- Doktorla randevun nasıldı?
Как прошло свидание в отместку?
İntikam buluşması nasıldı?
Как прошло свидание?
- Randevun nasıl geçti?
Как прошло свидание?
Dans nasıldı?
Как прошло свидание с Лорной?
Lorna ile nasıl gitti?
Как прошло свидание?
Randevun nasıl geçti?
- Как прошло свидание с Джеком?
- Merhaba, Jake ile randevun nasıl geçti?
Ну, как прошло свидание с Брайаном?
Brian'la gününüz nasıl geçti?
Как прошло свидание?
Randevun nasıldı?
- Так как прошло свидание?
- Pekala, randevun nasıldı?
Как прошло свидание с Аннет?
Annette ile randevun nasıldı?
Так как прошло свидание с...
Randevun nasıldı...
Как прошло свидание с Джоуи?
Joey'le gecen nasıldı?
Я даже испугалась. Как прошло свидание?
Yabancı bir adam böyle şeyler söylememeli.
Ну что, старик, как прошло свидание с Триш?
Ne haber? Ne oldu? Trish'le buluşman nasıl geçti?
Как прошло свидание вслепую?
Şey nasıldı, um... görücü usulü randevun?
Кстати, о сексе. Как прошло свидание с Дагом?
Becermekten bahsetmişken Doug ile randevun nasıldı?
Ну, как прошло свидание?
Eee, buluşman nasıl geçti?
Кстати, о близких друзьях, как прошло твое свидание с Грэгом?
Erkek arkadaşlarından bahsedilmişken Greg'le buluşman nasıldı?
Ах, да. Как прошло твое свидание, "Чандлерр"?
Randevun nasıl geçti, Chandler?
Как прошло твоё свидание с Конни?
Gizemli Connie'yle buluşman nasıldı?
Как прошло твоё свидание?
Randevun nasıldı bakalım?
Как вчера прошло свидание с Бульдогом?
Dün gece Buldog'la randevun nasıldı?
Как прошло твое свидание?
Dün geceki randevun nasıl geçti?
Фрейз, как прошло твоё свидание?
Hey, Fras, dün geceki buluşman nasıl geçti?
Как прошло свидание?
Randevu nasıldı?
Ну, Росс, как прошло вчерашнее свидание?
Ross, geçen geceki randevun nasıl geçti?
Как прошло твоё свидание?
Randevun nasıl geçti?
Как прошло твое свидание?
- Randevun naşı! geçti?
Как прошло твое важное свидание?
Hey! Büyük randevu nasıldı?
Спасибо. Передайте ей, пожалуйста, что после спа я буду сногсшибательной, и сделаю все возможное, чтобы свидание прошло как по маслу.
İstirham etmek nasıl bir ifade öyle?
Как прошло ваше свидание?
Alo?
Как свидание прошло?
En sevdiğim yemek! Teşekkürler.
Как прошло твоё свидание?
Buluşman nasıl geçti?
А как, блин, прошло твое свидание с Ритой вчера вечером?
Dün gece Rita'yla buluşmanız nasıl gitti?
Как прошло свидание?
Yada G-noktasını yada her neyse.
Как прошло твое свидание с Сидни?
Sydney'le randevun nasıldı?
А как, блин, прошло твое свидание с Ритой вчера вечером?
Peki dün gece Rita ile buluşmanız nasıl geçti?
Как прошло свидание?
İyiydi, güzeldi, hoştu.
- Да, я не могу. - Но я хочу узнать, как прошло твое свидание.
Çıktığın kız hakkında bir şeyler duymuştum.
Я знаю, прошло много времени, с тех пор как я водил кого-либо на свидание, но, хм... билеты на кино с тех пор не сильно подорожали?
Bir süredir kimseyi dışarı çıkarmadığımı biliyorum, ama sinema biletlerinin fiyatları o kadar artmamıştır, değil mi?
Тогда почему бы не взять как условие, что свидание прошло хорошо, и перейти к сути?
Neden buluşmanın iyi gideceğini ve çelişki yaşamayacağımızı garantiye almıyoruz?
- Как прошло твое свидание с Хэзер?
- Heather ile randevun nasıl gitti?
как прошло собеседование 38
как прошлой ночью 24
как прошло 582
свидание 507
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как прошлой ночью 24
как прошло 582
свидание 507
свидание вслепую 41
свидание окончено 22
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прекрасно 125
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69