Какое совпадение перевод на турецкий
456 параллельный перевод
Какое совпадение, миссис Ван Хоппер! Я позвал вас, чтобы сообщить о моей помолвке.
Rastlantıya bakın, Bayan Van Hopper.
- Надо же, какое совпадение!
- Bu ne büyük rastlantı böyle?
- Надо же, какое совпадение.
- Amma da tesadüf oldu.
И какое совпадение.
- Ne güzel de bir tesadüf.
Он сказал, " Какое совпадение.
Dedi ki, " Ne tesadüf.
Какое совпадение!
Ne rastlantı.
Какое совпадение.
Ne tesadüf. Burada ondan bir tane var.
Надо же, какое совпадение.
Tesadüfe bak!
Ну надо же, какое совпадение?
Tuhaf değil mi?
Какое совпадение?
Ne tesadüfü?
Какое совпадение!
- Sen misin? Ne tesadüf!
Какое совпадение.
Ne tesadüf.
Боже, какое совпадение.
Ya, ne tesadüf.
Какое совпадение!
İnanılmaz tesadüf!
Черт! Какое совпадение!
Dalga mı geçiyorsun benimle!
Какое совпадение!
Aynı şeyi düşünmüşüz.
Какое совпадение!
- Ne büyük rastlantı!
Какое совпадение!
Bu ne tesadüf!
Надо же, какое совпадение!
- Yapma! Ne tesadüf!
Какое совпадение, я туда же собираюсь.
Ne tesadüf, ben de o yöne doğru gidiyordum.
Какое совпадение, звонил наш друг
Rastlantıya bakın
Какое совпадение!
Gerçekten ne büyük bir tesadüf!
Французский - какое совпадение!
Fransızca mı? Ne tesadüf!
Какое совпадение.
Ne isterseniz ödeyeceğim. Ne hoş bir tesadüf!
Какое совпадение.
Bizi tanımadığını söyleme.
- Какое совпадение.
- Ne tesadüf.
Какое совпадение, что Энтерпрайз только-только улетел.
Atılganın az önce ayrılması eminim tesadüftür.
Какое совпадение!
- Bu ne tesadüf! - Bu ne tesadüf!
Какое совпадение!
Ne tesadüf.
Какое совпадение!
Ne tesadüf ama.
Какое совпадение!
- Ne tesadüf. - Otursana.
Какое совпадение.
Ne tesadüf! Sydney'de ne işin var?
Какое совпадение. Мой адвокат, Грэхэм Ньюмэн.
İki danışmanı, ve Muriel'den bahsetmiştim.
- Боже, какое совпадение.
- Tanrım, ne tesadüf ama.
Какое совпадение... у меня тоже.
Ne tesadüf. Benim de yok.
Какое совпадение!
Ne tesadüf!
Какое совпадение.
- Müthiş tesadüf.
- Какое странное совпадение! - Я как раз собиралась в Сан-Франциско!
- Eğer bu çok tuhaf bir tesadüf değilse ben de yarın sabah San Francisco'ya gidiyorum.
Какое совпадение.
.. ne mutlu bir rastlantıydı.
" Какое потрясающее совпадение!
" Ne inanılmaz bir tesadüf!
- Какое странное совпадение!
- Ne tuhaf bir tesadüf!
Какое удачное совпадение, мадам.
Ne güzel bir rastlantı hanımefendi.
Какое странное совпадение.
Tüm iyi dileklerimle.
Какое забавное совпадение.
Şaka mı yapıyorsun?
Какое необычное совпадение.
Ne ilginç bir tesadüf!
Какое совпадение!
Ne rastlantı!
Я видел их вчера. Какое совпадение!
Evet, onları dün gördüm.
Надо же, какое совпадение. "Бродяга".
Şuna bak! "Sinsi" filmi!
Какое совпадение, но наш дружок
Tesadüfen,
О-о... Знаешь, какое странное совпадение!
Tuhaf bir rastlantı duymak ister misin?
Какое прекрасное совпадение.
Ne tesadüf!
совпадение 351
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое счастье 183
какое там 39
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое счастье 183
какое там 39