Кол перевод на турецкий
683 параллельный перевод
- Не надо было самому начинать! - Так вот, ты мне должен за 4 газировки, 6 Кока-Кол, 2 коктейля и бутылка пива.
- Evet, şimdi bir bakalım, 4 gazoz, 6 kola, 2 meyvalı gazoz ve bir bira.
А вдруг у него острый кол?
- Ya sivri uçlu sopası varsa?
Осиновый кол приготовим и святую воду аджиязму.
İlk olarak bir aygır bulmalıyız. Sonra bir kazık ve kutsal su hazırlamalıyız.
Рили и Кол.
Riley ve Cole.
Что Кол говорит об этом?
Cole bu konuda ne diyor?
Кол не хочет бросать свое место - это его дело.
Cole sorun çıkarmak istiyorsa, bu onun bileceği iş.
Здравствуйте, м-р Кол. С днем рождения!
Merhaba, Bay Caul ve mutlu yıllar.
Гарри Кол с верхнего этажа.
Ben Harry Caul üst kattan.
" Ожидаются выдающиеся эксперты в этой сфере Хэл Липсетт и Гарри Кол из Сан-Франциско.
" Önde gelen konuklardan sahnedekilerin arasında olmaları beklenen San Francisco'dan Hal Lipset ve Harry Caul.
Это м-р Кол.
Evet, ben Bay Caul.
- Вы м-р Кол?
Evet, oyum.
- Да. М-р Кол здесь.
Bay Caul burada.
М-р Кол, не ввязывайтесь в это.
Bakın, bu işe karışmayın Bay Caul.
М-р Кол, будьте осторожны.
Bay Caul, dikkatli olun.
- Хорошо, м-р Кол. Я Джим Стори.
Bay Caul, ben Jim Storey.
Это Гарри Кол.
Evet, Paulie, ne var ne yok? Bu Harry Caul.
Меня зовут Гарри Кол.
Dinle. Benim adım Harry Caul.
- Кол. - Повторите еще раз.
Harf harf söyleyebilir misiniz?
- Кол.
Caul.
- М-р Кол, мы вам перезвоним.
Bay Caul, size hemen geri döneceğiz.
- М-р Кол?
Bay Caul?
Вы же понимаете, м-р Кол?
Anlıyorsunuz değil mi, Bay Caul?
Кол и молоток!
Bir kazık ve bir çekiç.
Кол Портер был очарован Леонардом... и однажды написал строку в песне...
Leonard Cole Porter'ı büyülemişti... bir şarkısında şöyle bir dize vardı...
Да будь моя воля... я бы такого олуха, который бегает и кричит : "Веселые святки! Веселые святки" - сварил бы живьем вместе с начинкой для святочного пудинга... а в могилу ему вогнал бы кол из остролиста.
Eğer bana kalsa ağzında "Mutlu Noeller" ile dolaşan her aptal kendi pudinginde haşlanmalı ve kalbine saplanmış yılbaşı çiçekleriyle gömülmeli.
Только посмей выехать со двора, и я насажу твою голову на кол!
Bu bahçeden çıkarsan kafanı koparırım!
А вы Кол?
Siz Cole musunuz?
Барклей Кол.
Berkeley Cole.
Барклей Кол. Да. Я привезла бивни для вас.
Fildişleri benim trenle geldi.
Буана Кол. Я буду думать о Буана Кол.
Bwana Cole için düşüneceğim.
Найди острый кол... и вонзи ему в сердце.
Şöyle iyice sivri bir kazık bulacaksın... ve tam kalbine saplayacaksın.
- Посадить их на кол!
- Onları kazığa oturtun!
Но Кол забрал его работать сегодня, так что нет никакой причины, по которой ты не могла бы продать мне перепихон.
Fakat bugün ona yapılacak işler verdim. Bu durumda ortada benimle vakit geçirmemen için bir sebep yok.
Я тебе всегда рад, но Кол не терпит женщин.
Şu ana kadar ki endişelerimden dolayı bana minnettar kalacaksın. Fakat Call'un kadınlara karşı hiç toleransı yoktur.
Кол никогда не пустит женщину в лагерь и ты это знаешь.
Call kampta kadınlara asla izin vermez.
Кол не Бог, так ведь Вудроу?
Call ilah değil, ya sen? Ne?
"Он сажал людей на кол, поджаривал их, варил их головы." "Рубил людей на куски, сдирал с них кожу, пил их кровь."
İnsanları kazığa geçirip kızarttı, kafalarını kazanlarda kaynatıp canlı canlı derilerini yüzdü ve onları parçalara ayırıp kanlarını içti.
Приставьте кол напротив сердца!
Ucunu kalbin üzerine getir.
Да, пока мы не отрезали ей голову не вбили осиновый кол в сердце.
Evet, çok acıydı. Sonra kafasını kestik, kalbine kazık çaktıktan sonra söküp aldık ve yaktık. Ancak o zaman huzur buldu.
Кол...
Balta.
Надо вбить ему этот кол прямо в сердце.
Kazığı tam kalbine saplamalısın.
Только перейди мне дорогу, и я посажу твою голову на кол!
Kafamın üzerinden bir kere daha geç, seninkini tabağa koyacağım.
Анализ крови : кол-во белых кровяных телец уходит в заоблачные выси.
Ama beyaz kan hücreleri çok fazla.
А кол в сердце?
Ya kalbe batırılan kazık?
деревенские слухи суеверия насчет чеснока кресты старый кол в сердце.
Köylülerin hikayeleri... sarmısakla... haçlarla... kalbe saplanan kazıklarla ilgili batıl inançlar.
Кол Уилсон, твоя репутация стала легендарной.
Cole Wilson, şöhretin şimdiden efsaneye dönüşmüş.
- М-р Кол.
Bay Caul? Evet?
Гарри Кол?
Harry Cau... Harry Caul?
Я знаю, что вы мне сказали, м-р Кол.
Bu kasetleri müdür dışında kimseye vermiyorum. Bana anlattıklarını biliyorum.
Кол собирает.
Call yapıyor.
Раньше это были я и Кол.
O sürekli birilerinin bakımına ihtiyaç duyar.
коллекция 16
коллегами 23
коля 89
коллектив 24
коль 51
коллег 38
колено 53
колесо обозрения 17
колесо фортуны 20
коляска 27
коллегами 23
коля 89
коллектив 24
коль 51
коллег 38
колено 53
колесо обозрения 17
колесо фортуны 20
коляска 27
кольца 141
коллекционер 33
колледжа 21
колян 22
колле 29
колокольчик 46
колодец 31
колдун 83
колбаски 16
колесо спустило 25
коллекционер 33
колледжа 21
колян 22
колле 29
колокольчик 46
колодец 31
колдун 83
колбаски 16
колесо спустило 25